1 O homem, nascido da mulher, 茅 de poucos dias e cheio de inquieta莽茫o.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge tamb茅m como a sombra, e n茫o permanece.
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em ju铆zo contigo?
4 Quem do imundo tirar谩 o puro? Ningu茅m.
5 Visto que os seus dias est茫o determinados, contigo est谩 o n煤mero dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele n茫o poder谩 passar al茅m deles.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Porque h谩 esperan莽a para a 谩rvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que n茫o cessem os seus renovos.
8 Ainda que envelhe莽a a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no p贸,
9 contudo ao cheiro das 谩guas brotar谩, e lan莽ar谩 ramos como uma planta nova.
10 O homem, por茅m, morre e se desfaz; sim, rende o homem o esp铆rito, e ent茫o onde est谩?
11 Como as 谩guas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 assim o homem se deita, e n茫o se levanta; at茅 que n茫o haja mais c茅us n茫o acordar谩 nem ser谩 despertado de seu sono.
13 Oxal谩 me escondesses no Seol, e me ocultasses at茅 que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Morrendo o homem, acaso tornar谩 a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, at茅 que viesse a minha mudan莽a.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas m茫os.
16 Ent茫o contarias os meus passos; n茫o estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 a minha transgress茫o estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniq眉idade.
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 As 谩guas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperan莽a do homem.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; s茫o humilhados sem que ele o perceba.
22 Sente as dores do seu pr贸prio corpo somente, e s贸 por si mesmo lamenta.