J贸 27

1 Et Job continua son discours sentencieux, et dit:

2 Par le Dieu qui a mis mon droit de c么t茅, par le Tout-Puissant qui a rempli mon 芒me d'amertume,

3 Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,

4 Mes l猫vres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.

5 Loin de moi la pens茅e de vous donner raison! Jusqu'脿 mon dernier soupir, je ne me d茅pouillerai pas de mon int茅grit茅.

6 J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.

7 Que mon ennemi soit comme le m茅chant, et mon adversaire comme l'injuste!

8 Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son 芒me?

9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la d茅tresse viendra sur lui?

10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?

11 Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pens茅e du Tout-Puissant.

12 Voici, vous-m锚mes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller 脿 ces vaines pens茅es

13 Voici la part que Dieu r茅serve au m茅chant, et l'h茅ritage que les violents re莽oivent du Tout-Puissant.

14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'茅p茅e; et ses rejetons ne seront pas rassasi茅s de pain.

15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.

16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussi猫re, qu'il entasse des v锚tements comme de la boue,

17 Il entassera, et le juste s'en rev锚tira, et l'innocent se partagera son argent.

18 Il se b芒tit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.

19 Il se couche riche, et c'est pour la derni猫re fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;

20 Les frayeurs l'atteignent comme des eaux d茅bord茅es; la temp锚te le ravit dans la nuit.

21 Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.

22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'茅pargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.

23 On bat des mains contre lui; on le chasse 脿 coups de sifflets.