J贸 40

1 L'脡ternel adressa la parole 脿 Job, et dit:

2 Le censeur contestera-t-il avec le Tout-Puissant? L'accusateur de Dieu r茅pondra-t-il 脿 cela?

3 Alors Job r茅pondit 脿 l'脡ternel et dit:

4 Je suis trop peu de chose; que te r茅pondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche.

5 J'ai parl茅 une fois, et je ne r茅pondrai plus. J'ai parl茅 deux fois, et je n'y retournerai plus.

6 Et l'脡ternel r茅pondit 脿 Job du sein de la temp锚te, et dit:

7 Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

8 Est-ce que tu voudrais an茅antir ma justice? me condamner pour te justifier?

9 As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?

10 Pare-toi donc de magnificence et de grandeur; et rev锚ts-toi de majest茅 et de gloire.

11 R茅pands les fureurs de ta col猫re, d'un regard humilie tous les orgueilleux;

12 D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et 茅crase les m茅chants sur place.

13 Cache-les tous ensemble dans la poussi猫re, et enferme leurs visages dans les t茅n猫bres.

14 Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aid茅.

15 Vois donc le B茅h茅moth (Dinosaure), que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le b艙uf;

16 Vois donc: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.

17 Il remue sa queue semblable au c猫dre; les tendons de ses hanches sont entrelac茅s.

18 Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.

19 C'est le chef-d'艙uvre de Dieu, son cr茅ateur lui a donn茅 son 茅p茅e.

20 Les montagnes portent pour lui leur herbe; l脿 se jouent toutes les b锚tes des champs.

21 Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon.

22 Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.

23 Vois, le fleuve d茅borde avec violence, il n'a point peur; il serait tranquille quand le Jourdain monterait 脿 sa gueule.

24 Qu'on le prenne 脿 force ouverte! Ou qu'脿 l'aide de filets on lui perce le nez!