1 No ano vigĂŠsimo quinto do nosso exĂlio, no princĂpio do ano, no dĂŠcimo dia do mĂŞs, catorze anos apĂłs ter caĂdo a cidade, nesse mesmo dia, veio sobre mim a mĂŁo do Senhor, e ele me levou para lĂĄ. 2 Em visĂľes, Deus me levou Ă terra de Israel e me pĂ´s sobre um monte muito alto; sobre este havia um como edifĂcio de cidade, para o lado sul. 3 Ele me levou para lĂĄ, e eis um homem cuja aparĂŞncia era como a do bronze; estava de pĂŠ na porta e tinha na mĂŁo um cordel de linho e uma cana de medir. 4 Disse-me o homem: Filho do homem, vĂŞ com os prĂłprios olhos, ouve com os prĂłprios ouvidos; e pĂľe no coração tudo quanto eu te mostrar, porque para isso foste trazido para aqui; anuncia, pois, Ă casa de Israel tudo quanto estĂĄs vendo.
5 Vi um muro exterior que rodeava toda a casa e, na mĂŁo do homem, uma cana de medir, de seis cĂ´vados, cada um dos quais media um cĂ´vado e quatro dedos. Ele mediu a largura do edifĂcio, uma cana; e a altura, uma cana. 6 EntĂŁo, veio Ă porta que olhava para o oriente e subiu pelos seus degraus; mediu o limiar da porta: uma cana de largura, e o outro limiar: uma cana de largura. 7 Cada câmara tinha uma cana de comprido e uma cana de largura; o espaço entre uma e outra câmara era de cinco cĂ´vados; o limiar da porta, junto ao vestĂbulo da porta interior, tinha uma cana. 8 TambĂŠm mediu o vestĂbulo da porta interior: uma cana. 9 EntĂŁo, mediu o vestĂbulo da porta, que tinha oito cĂ´vados; e os seus pilares: dois cĂ´vados; o vestĂbulo olha do interior da casa para a porta. 10 A porta para o lado oriental possuĂa trĂŞs câmaras de cada lado, cuja medida era a mesma para cada uma; tambĂŠm os pilares deste lado e do outro mediam o mesmo. 11 Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez cĂ´vados; a profundidade da entrada: treze cĂ´vados. 12 O espaço em frente das câmaras era de um cĂ´vado, e de um cĂ´vado, o espaço do outro lado; cada câmara tinha seis cĂ´vados em quadrado. 13 EntĂŁo, mediu a porta desde a extremidade do teto de uma câmara atĂŠ Ă da outra: vinte e cinco cĂ´vados de largura; e uma porta defronte da outra. 14 Mediu a distância atĂŠ aos pilares, sessenta cĂ´vados, e o ĂĄtrio se estendia atĂŠ aos pilares em redor da porta. 15 Desde a dianteira da porta da entrada atĂŠ Ă dianteira do vestĂbulo da porta interior, havia cinquenta cĂ´vados. 16 Havia tambĂŠm janelas com fasquias fixas superpostas para as câmaras e para os pilares, e da mesma sorte, para os vestĂbulos; as janelas estavam Ă roda pela parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras esculpidas.
17 Ele me levou ao åtrio exterior; e eis que havia nele câmaras e um pavimento feito no åtrio em redor; defronte deste pavimento havia trinta câmaras. 18 O pavimento ao lado das portas era a par do comprimento das portas; era o pavimento inferior. 19 Então, mediu a largura desde a dianteira da porta inferior atÊ à dianteira do åtrio interior, por fora: cem côvados do lado leste e do norte.
20 Quanto Ă porta que olhava para o norte, no ĂĄtrio exterior, ele mediu o seu comprimento e a sua largura. 21 As suas câmaras, trĂŞs de um lado e trĂŞs do outro, e os seus pilares, e os seus vestĂbulos eram da medida do primeiro vestĂbulo; de cinquenta cĂ´vados era o seu comprimento, e a largura, de vinte e cinco cĂ´vados. 22 As suas janelas, e os seus vestĂbulos, e as suas palmeiras eram da medida da porta que olhava para o oriente; subia-se para ela por sete degraus, e o seu vestĂbulo estava diante dela. 23 Essa porta do ĂĄtrio interior estava defronte tanto da porta do norte como da do oriente; e mediu, de porta a porta, cem cĂ´vados.
24 EntĂŁo, ele me levou para o lado sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o sul; e mediu os seus pilares e os seus vestĂbulos, que tinham as mesmas dimensĂľes. 25 Havia tambĂŠm janelas em redor dos seus vestĂbulos, como as outras janelas; cinquenta cĂ´vados, o comprimento do vestĂbulo, e a largura, vinte e cinco cĂ´vados. 26 De sete degraus eram as suas subidas, e os seus vestĂbulos estavam diante deles; e tinha palmeiras esculpidas, uma de um lado e outra do outro, nos seus pilares. 27 TambĂŠm havia uma porta no ĂĄtrio interior para o sul; e mediu, de porta a porta, para o sul, cem cĂ´vados.
28 EntĂŁo, me levou ao ĂĄtrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, que tinha as mesmas dimensĂľes. 29 As suas câmaras, e os seus pilares, e os seus vestĂbulos eram segundo estas medidas; e tinham tambĂŠm janelas ao redor dos seus vestĂbulos; o comprimento do vestĂbulo era de cinquenta cĂ´vados, e a largura, de vinte e cinco cĂ´vados. 30 Havia vestĂbulos em redor; o comprimento era de vinte e cinco cĂ´vados, e a largura, de cinco cĂ´vados. 31 Os seus vestĂbulos olhavam para o ĂĄtrio exterior, e havia palmeiras nos seus pilares; e de oito degraus eram as suas subidas.
32 Depois, me levou ao ĂĄtrio interior, para o oriente, e mediu a porta, que tinha as mesmas dimensĂľes. 33 TambĂŠm as suas câmaras, e os seus pilares, e os seus vestĂbulos, segundo estas medidas; havia tambĂŠm janelas em redor dos seus vestĂbulos; o comprimento do vestĂbulo era de cinquenta cĂ´vados, e a largura, de vinte e cinco cĂ´vados. 34 Os seus vestĂbulos olhavam para o ĂĄtrio exterior; tambĂŠm havia palmeiras nos seus pilares, de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus.
35 EntĂŁo, me levou Ă porta do norte e a mediu; tinha as mesmas dimensĂľes. 36 TambĂŠm as suas câmaras, e os seus pilares, e os seus vestĂbulos, e as suas janelas em redor; o comprimento do vestĂbulo era de cinquenta cĂ´vados, e a largura, de vinte e cinco cĂ´vados. 37 Os seus pilares olhavam para o ĂĄtrio exterior; tambĂŠm havia palmeiras nos seus pilares, de um e de outro lado; e eram as suas subidas de oito degraus.
38 A sua câmara e a sua entrada estavam junto aos pilares dos vestĂbulos onde lavavam o holocausto. 39 No vestĂbulo da porta havia duas mesas de um lado e duas do outro, para nelas se degolar o holocausto e a oferta pelo pecado e pela culpa. 40 TambĂŠm do lado de fora da subida para a entrada da porta do norte havia duas mesas; e, no outro lado do vestĂbulo da porta, havia duas mesas. 41 Quatro mesas de um lado, e quatro do outro lado; junto Ă porta, oito mesas, sobre as quais imolavam. 42 As quatro mesas para o holocausto eram de pedras lavradas; o comprimento era de um cĂ´vado e meio, a largura, de um cĂ´vado e meio, e a altura, de um cĂ´vado; sobre elas se punham os instrumentos com que imolavam o holocausto e os sacrifĂcios. 43 Os ganchos, de quatro dedos de comprimento, estavam fixados por dentro ao redor, e sobre as mesas estava a carne da oblação.
44 Fora da porta interior estavam duas câmaras dos cantores, no åtrio de dentro; uma, do lado da porta do norte, e olhava para o sul; outra, do lado da porta do sul, e olhava para o norte. 45 Ele me disse: Esta câmara que olha para o sul Ê para os sacerdotes que têm a guarda do templo. 46 Mas a câmara que olha para o norte Ê para os sacerdotes que têm a guarda do altar; são estes os filhos de Zadoque, os quais, dentre os filhos de Levi, se chegam ao Senhor para o servirem. 47 Ele mediu o åtrio: comprimento, cem côvados, largura, cem côvados, um quadrado; o altar estava diante do templo.
48 EntĂŁo, me levou ao vestĂbulo do templo e mediu cada pilar do vestĂbulo, cinco cĂ´vados de um lado e cinco do outro; e a largura da porta, trĂŞs cĂ´vados de um lado e trĂŞs do outro. 49 O comprimento do vestĂbulo era de vinte cĂ´vados, e a largura, de onze; e era por degraus que se subia. Havia colunas junto aos pilares, uma de um lado e outra do outro.