Atos 25

1 Festus bada prouincian sarthuric hirur egunen buruƤn ioan cedin Ierusalemera Cesarearic.

2 Eta compari citecen haren aitzinean Sacrificadore subiranoa eta IuduƩn arteco principalenac Paulen contra, eta othoitz eguiten ceraucaten.

3 Fauore esquez ceudela haren contra, hurƔ erekar leƧanƧƔt Ierusalemera: celata Ƨaizcolaric hura bidean hil leƧatenƧat.

4 Eta Festusec ihardets ceƧan, vngui beguiratua iƧanen cela Paul Cesarean, eta bera sarri haraco licela.

5 Bada Ƨuetaric (dio) ahal ditecenac, elkarrequin iauts bitez, eta baldin cembeit hoguen guiƧon haur baithan bada accusa beƧate.

6 Eta hamar egun baicen hayƩn artean egon gaberic, iauts cedin Cesareara: eta biharamunean iarriric iudicioco alkian, mana ceƧan Paul erekar ledin.

7 Hura hara ethorri cenean ingura ceƧaten Ierusalemetic iautsi iƧan ciraden IuduƩc accusatione anhitz eta piƧuric ekarten Ƨutela Paulen contra, cein ecin phoroga baitzitzaqueizten:

8 Ihardesten Ƨuelaric Paulec, ecen deusetan ezluela faltatu IuduƩn Leguearen contra, ez templearen contra, ez Cesaren contra.

9 Baina Festusec atseguin eguin nahiz Iuduey, ihardesten ceraucala Pauli, erran ceƧan, Nahi aiz Ierusalemera igan eta han gauƧa hauƧaz iugeatu ene aitzinean?

10 Eta erran ceƧan Paulec Cesaren iudicioco alki aitzinean niagoc, non behar bainaiz iugeatu. Iuduey deusetan eztiraueat iniuriaric eguin, hic-ere vngui daquiƔn beƧala.

11 Ecen baldin gaizquiric eguin badut, edo deus herio mereci duenic accommettitu badut, eztiƔt hiltzera refusatzen: baina baldin horiƩc accusatzen nautenetaric deus ezpada, nehorc horiƩy ecin eman nieƧaqueec: Cesargana appellatzen nauc.

12 Orduan Festusec conseilluarequin minƧaturic, ihardets ceƧan, Cesargana appellatu aiz? Cesargana ioanen aiz.

13 Eta cembeit egunen buruƤn Agrippa reguea eta Bernice iauts eitecen Cesareara Festusen salutatzera.

14 Eta anhitz egun han egonic Festusec Regueri aippa cieĆ§Ć³n Paulen eguitecoa, erraiten Ƨuela, GuiƧon-bat vtzi iƧan duc Felixez presonĆ©r:

15 Ceinen causaz, ethorri nincenean Ierusalemera, compari baitzitecen Sacrificadore principalac eta IuduƩn Ancianoac, haren contra condemnatione requeritzen Ƨutela.

16 Eta ihardetsi diraueat, eztutela RomanoƩc costuma nehoren heriotara liuratzeco, accusatzen denac bere accusaƧaleac aitzinean dituqueeno, eta defendatzeco leku har deƧaqueeno hoguenaz.

17 Bada huna ethorri ciradenean, luƧamenduric batre gabe, biharamunean iudicioco alkian iarriric, mana nieƧƔn ekar ledin guiƧona.

18 Haren accusaƧaleac han present ciradela, etzeƧateƔn hoguenic batre ekar, nic vste nuenaren gainean.

19 Baina questione batzu citiztean haren contra berƩn superstitioneaz, eta edocein Iesus hilic vici licela Paulec seguratzen Ƨuen batez.

20 Eta nic, halaco questioneaz eguitecotan iƧanez, erran nieƧoƔn, eya nahi licenez Ierusalemera ioan, eta han iugea ledin gauƧa hauƧaz.

21 Baina ceren appella baitzedin reserua ledinƧƔt Augustoren eƧagutzera, mana nieƧan beguira ledin hura igor neƧaqueno Cesargana.

22 Agrippac orduan erran cieĆ§Ć³n Festusi, Nahi niquec neurorrec-ere guiƧona enƧun. Eta harc, Bihar, dio, enƧunen duc.

23 Bada biharamunean ethorri ciradenean Agrippa eta Bernice pompa handirequin, eta sarthu ciradenean audienciƔn capitainequin eta hirico gendƩ authoritatezcoequin: Festusen manamenduz erekar cedin Paul.

24 Eta Festusec dio, Regue AgrippƔ, eta hemen gurequin Ƨareten guciƔc, badacussaƧue guiƧon haur, hunez IuduƩn compainia gucia minƧatu iƧan Ƨait hambat Ierusalemen nola hemen, heyagoraz, hunec eztuela guehiagoric vici behar.

25 Baina nic eriden dut, deus hunec eztuela eguin herio mereci duenic: badaric-ere bera Augustogana appellatu denaz gueroz, deliberatu dut harengana igortera.

26 HuneƧaz cer seguric scriba dieƧodan iaunari eztut. Halacotz ekarri vkan dut Ƨuetara, eta principalqui hiregana, regue AgrippƔ, informatione eguinic cer scriba dudanƧƔt.

27 Ecen eztela raƧoinic irudi daut, presonƩr baten igortea, eta haren contrataco hoguenac eztitecen notifica.