1 Benhadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée : il avait avec lui trente-deux rois, des chevaux et des chars. Il monta pour mettre le siège devant Samarie et il l'attaqua.
2 Il envoya des messagers dans la ville, vers Achab, roi d'Israël,
3 pour lui dire : "Ainsi parle Benhadad : ton argent et ton or sont à moi ; tes femmes et tes enfants les plus beaux sont à moi."
4 Le roi d'Israël répondit en ces termes : "Comme tu l'as dit, mon seigneur le roi : je t'appartiens, moi et tout ce qui est à moi."
5 Les messagers revinrent et dirent : "Ainsi parle Benhadad. Je t'ai envoyé dire : tu me livreras ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants.
6 Eh bien ! lorsque demain, à cette heure, j'enverrai mes serviteurs vers toi, ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, et tout ce qu'il y aura de précieux à leurs yeux, ils le prendront de leurs mains et ils l'emporteront."
7 Le roi d'Israël convoqua tous les anciens du pays et il leur dit : "Reconnaissez et voyez que cet homme ne cherche qu'à nuire, car il m'avait fait demander mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je n'avais pas refusé."
8 Tous les anciens et tout le peuple lui dirent : "Ne l'écoute pas et ne consens pas."
9 Il répondit alors aux messagers de Benhadad : "Dites à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais quant à ceci, je ne puis le faire." Les messagers s'en allèrent et rapportèrent la réponse.
10 Benhadad envoya lui dire : "Que les dieux m'accablent des plus grands maux et en ajoutent d'autres encore, si la poussière de Samarie suffit pour remplir la main du peuple qui me suit !"
11 Le roi d'Israël répondit en ces termes : "Que celui qui ceint son armure ne se glorifie pas comme celui qui la dépose !"
12 En entendant ces paroles, Benhadad, qui était à boire avec les rois sous les tentes, dit à ses serviteurs : "Prenez vos positions !" Et ils prirent leurs positions contre la cité.
13 Or voici qu'un prophète s'approcha d'Achab, roi d'Israël, et lui dit : "Ainsi parle Yahweh. Vois-tu toute cette grande multitude ? Voici que je la livre entre tes mains aujourd'hui même. Tu sauras ainsi que je suis Yahweh."
14 Achab lui demanda : "Par qui ?" Il répondit : "Ainsi parle Yahweh : "Par les serviteurs des chefs de provinces." Achab dit : "Qui engagera le combat ?" Et il répondit : "Toi."
15 Il passa donc en revue les serviteurs des chefs des provinces : il y en eut deux cent trente-deux. Après eux, il passa en revue tout le peuple, tous les enfants d'Israël : sept mille.
16 Ils firent une sortie à midi. Benhadad était à boire et à s'enivrer sous les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires.
17 Les serviteurs des chefs de provinces sortirent les premiers. Benhadad envoya des gens qui lui firent ce rapport : "Des hommes sont sortis de Samarie."
18 Il dit : "S'ils viennent pour la paix, prenez-les vivants ; s'ils sortent pour le combat, prenez-les vivants."
19 Lorsque les serviteurs des chefs des provinces furent sortis de la ville avec l'armée qui les suivait,
20 ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfuirent, poursuivis par Israël. Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec ses cavaliers.
21 Le roi d’Israël sortit, frappa les chevaux et les chars, et infligea aux Syriens une grande défaite.
22 Alors le prophète s'approcha du roi et lui dit : "Va, fortifie-toi, et tâche de voir ce que tu as à faire, car au retour de l'année le roi de Syrie montera contre toi."
23 Les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : "Leurs dieux sont des dieux de montagnes : c'est pour cela qu'ils l'ont emporté sur toi. Mais si nous les combattons dans la plaine, sûrement nous l'emporterons sur eux.
24 Fais aussi ceci : ôte les rois chacun de son poste et mets des chefs à leur place,
25 et forme-toi une armée égale à celle que tu as perdue, avec autant de chevaux et de chars. Puis, combattons-les dans la plaine, et sûrement nous l'emporterons sur eux." Il écouta leur conseil et il fit ainsi.
26 Au retour de l'année, Benhadad passa en revue les Syriens et il monta à Aphec pour combattre Israël.
27 Les enfants d'Israël furent aussi passés en revue : ils reçurent des vivres et ils s'avancèrent à la rencontre des Syriens. Les enfants d'Israël campèrent vis-à-vis d'eux, semblables à deux troupeaux de chèvres, tandis que les Syriens remplissaient la plaine.
28 Un homme de Dieu s'approcha et dit au roi d'Israël : "Ainsi parle Yahweh. Parce que les Syriens ont dit que Yahweh est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis Yahweh."
29 Ils campèrent sept jours en face les uns des autres. Le septième jour, le combat s'engagea, et les enfants d'Israël tuèrent aux Syriens cent mille hommes de pied en un jour.
30 Le reste s'enfuit dans la ville d'Aphec et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Benhadad s'était enfui et il allait dans la ville de chambre en chambre.
31 Ses serviteurs lui dirent : Voici, nous avons entendu que les rois de la maison d'Israël sont des rois cléments. Permets que nous mettions des sacs sur nos reins et la corde au cou et que nous sortions vers le roi d'Israël : peut-être te laissera-t-il la vie sauve.
32 Ils ceignirent donc de sacs leurs reins et, la corde au cou, ils se rendirent auprès du roi d'Israël et ils dirent : "Ton serviteur Benhadad dit : Je t'en prie, que ma vie soit sauve !" Il répondit : "S'il est encore en vie, il est mon frère."
33 Ces hommes tirèrent de là un bon présage et se hâtant de le prendre au mot, ils dirent : "Benhadad est ton frère." Il reprit : "Allez, amenez-le." Benhadad vint donc vers lui et il le fit monter sur son char.
34 Benhadad lui dit : "Je te rendrai les villes que mon père a prises à ton père, et tu établiras pour toi des marchés à Damas, comme mon père en avait établi en Samarie." - "Et moi, je te laisserai aller, moyennant un traité d'alliance." Il fit donc alliance avec lui et le laissa aller.
35 Un homme d'entre les fils des prophètes dit à son compagnon : "Frappe-moi, je te prie." L'autre refusa de le frapper.
36 Il lui dit alors : "Parce que tu n'as pas écouté la parole de Yahweh, voici que, dès que tu m'auras quitté, le lion te frappera." L'autre était à peine parti d'auprès de lui que, le lion le rencontra et le tua.
37 Il trouva un autre homme et lui dit : "Frappe-moi, je te prie." L'homme le frappa fortement et le blessa.
38 Le prophète alors alla se placer sur le passage du roi, en se déguisant au moyen d'un bandeau sur les yeux.
39 Lorsque le roi passa, il se mit à crier vers le roi : "Ton serviteur s'était avancé au milieu du combat, quand voici que quelqu'un vient et m'amène un homme en disant : Garde cet homme : s'il vient à s'échapper, ta vie répondra pour sa vie, ou tu payeras un talent d'argent.
40 Et pendant que ton serviteur agissait çà et là, l'homme disparut." Le roi d'Israël dit : "C'est ton jugement que tu as prononcé toi-même !"
41 Il se hâta alors d'ôter le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israël reconnut que c'était un des prophètes.
42 Il dit au roi : "Ainsi parle Yahweh. Parce que tu as laissé échapper de ta main l'homme que j'avais voué à l'anathème, ta vie répondra pour sa vie et ton peuple pour son peuple."
43 Le roi d'Israël s'en alla chez lui, sombre et irrité, et il vint à Samarie.