1 Les Ziphéens vinrent vers Saül à Gabaa lui dire : "Est-ce que David ne se cache pas sur la colline de Hachila, à la lisière du désert ?"

2 Saül se leva et descendit au désert de Ziph avec trois mille hommes d'élite d'Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.

3 Saül campa sur la colline de Hachila, à l'est de la steppe, près du chemin. David demeurait dans le désert et il s'aperçut que Saül venait à sa poursuite dans le désert.

4 David envoya des espions et il apprit que Saül était sûrement arrivé.

5 David se leva en cachette, vint au lieu où Saül était campé et il vit la place où Saül couchait avec Abner, fils de Ner, chef de son armée.

6 S'adressant à Achimélech, le Héthéen, et à Abisaï, fils de Sarvia, frère de Joab, il dit : "Qui veut descendre avec moi au camp, vers Saül ?" Abisaï répondit : "Moi, je descendrai avec toi."

7 David et Abisaï allèrent de nuit vers l'armée et voici que Saül était couché au milieu du camp et dormait, tandis qu'Abner et le peuple étaient couchés autour de lui.

8 Abisaï dit à David : "Yahweh a livré aujourd'hui ton ennemi entre tes mains. Maintenant, laisse-moi je te prie, avec sa lance, le clouer en terre d'un seul coup, sans que je lui en donne un second !"

9 Mais David dit à Abisaï : "Ne le tue pas, car qui porterait la main sur l'oint de Yahweh et resterait innocent ?" Et David reprit :

10 "Aussi vrai que Yahweh est vivant ! ce sera seulement Yahweh qui le frappera : ou bien son jour viendra de mourir, ou bien il descendra au combat et il périra.

11 Mais que Yahweh me préserve de porter la main sur l'oint de Yahweh ! Maintenant, prends la lance qui est à son chevet, et la cruche d'eau, et allons-nous-en."

12 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui étaient au chevet de Saül, et ils s'en allèrent. Personne ne vit, personne ne se réveilla, car ils dormaient tous, Yahweh ayant fait tomber sur eux un sommeil profond.

13 David passa de l'autre côté et se tint sur le sommet de la colline, à distance : un grand espace les séparait.

14 Alors David cria au peuple et à Abner, fils de Ner, en disant : "Ne répondras-tu pas, Abner ?" Abner répondit : "Qui es-tu, toi qui cries pour troubler le roi ?"

15 David dit à Abner : "N'es-tu pas un homme, toi ? et qui est ton pareil en Israël ? Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le roi, ton seigneur ? Car quelqu'un du peuple est venu pour tuer le roi, ton seigneur.

16 Ce n'est pas bien, ce que tu as fait là. Aussi vrai que Yahweh est vivant ! vous avez mérité la mort pour n'avoir pas gardé votre seigneur, l'oint de Yahweh. Regarde à présent : où sont la lance du roi et la cruche d'eau qui étaient à son chevet ?"

17 Saül reconnut la voix de David et dit : "Est-ce bien ta voix, mon fils David ?" Et David répondit : "C'est ma voix" ô roi, mon seigneur !"

18 Il reprit : "Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur ? car qu'ai-je fait et quel mal ai-je commis ?

19 Maintenant donc, que le roi mon seigneur daigne écouter les paroles de son serviteur. si c'est Yahweh qui t'a excité contre moi, qu'il agrée le parfum d'une offrande ! Mais si ce sont les hommes, qu'ils soient maudits devant Yahweh, puisqu'ils me chassent aujourd'hui, afin que je n'aie plus part à l'héritage de Yahweh, car ils disent : Va servir les dieux étrangers !

20 Maintenant, que mon sang ne tombe pas à terre, loin de la face de Yahweh, car le roi d'Israël est sorti pour chercher ma vie, comme on poursuit la perdrix sur les montagnes."

21 Saül dit : "J'ai péché. Reviens, mon fils David, car je ne te ferai plus de mal, puisque en ce jour ma vie a été précieuse à tes yeux. Voilà que j'ai agi en insensé et que j'ai commis une grande erreur."

22 David répondit en ces termes : "Voici la lance du roi : que l'un de tes jeunes gens vienne la prendre.

23 Yahweh rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité, car Yahweh t'avait livré aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur t'oint de Yahweh.

24 Voici que, comme aujourd'hui ta vie a été d'un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d'un grand prix aux yeux de Yahweh et il me délivrera de toute angoisse."

25 Saül dit à David : "Sois béni, mon fils ! Tu réussiras dans tes actions et ta puissance sera grande." David reprit sa route et Saül s'en retourna chez lui.