1 Joram, fils d'Achab, devint roi de Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans.

2 Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, non pas cependant comme son père et sa mère, car il fit disparaître la stèle de Baal que son père avait faite.

3 Mais il s'attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s'en éloigna pas.

4 Mésa, roi de Moab, élevait des troupeaux et il payait au roi d'Israël cent mille agneaux et cent mille brebis avec leurs toisons.

5 Après la mort d'Achab, le roi de Moab se révolta contre le roi d'Israël.

6 Le roi Joram sortit en ce jour-là de Samarie et passa en revue tout Israël.

7 S'étant mis en marche, il envoya dire à Josaphat, roi de Juda : "Le roi de Moab s'est révolté contre moi ; viendras-tu avec moi pour combattre Moab ?" Il répondit : "Je monterai : il en sera de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux."

8 Il ajouta : "Par quel chemin monterons-nous ?" Joram dit : "Par le chemin du désert d'Edom."

9 Le roi d'Israël, le roi de Juda et le roi d'Edom partirent. Quand ils eurent marché sept jours, l'eau manqua pour l'armée et pour les bêtes qui la suivaient.

10 Et le roi d'Israël de dire : "Hélas ! Yahweh a appelé ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab !"

11 Josaphat dit : "N'y a-t-il pas ici un prophète de Yahweh, pour que nous consultions Yahweh par son moyen ?" Un des serviteurs du roi d'Israël dit : "Il y a ici Elisée, fils de Saphat, qui versait l'eau sur les mains d'Elie."

12 Josaphat dit : "La parole de Yahweh est avec lui." Et le roi d'Israël, Josaphat, roi de Juda, et le roi d'Edom descendirent vers lui.

13 Et Elisée dit au roi d'Israël : "Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophètes de ton père et les prophètes de ta mère." Le roi d'Israël lui dit : "Non, car Yahweh a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab."

14 Elisée reprit : "Yahweh des armées, devant qui je me tiens, est vivant ! Si je n'avais égard à Josaphat, roi de Juda, je ne ferais aucune attention à toi et je ne te regarderais pas.

15 Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe." Et il arriva que tandis que le harpiste jouait, la main de Yahweh fut sur lui,

16 et il dit : "Ainsi parle Yahweh : Faites dans cette vallée des fosses et des fosses,

17 car ainsi parle Yahweh. Vous ne verrez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, et cependant cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes.

18 Et cela est encore peu aux yeux de Yahweh : il livrera Moab entre vos mains ;

19 vous détruirez toute ville forte et toute cité importante, vous abattrez tous les arbres bons et vous boucherez toutes les sources d'eau, et vous couvrirez de pierres tous les champs fertiles."

20 En effet, le matin, à l'heure où l'on offre l'oblation, voici les eaux venir par le chemin du désert de Shour du côté d'Edom, et le pays fut rempli d'eau.

21 Tous les Moabites apprirent que les rois étaient montés pour leur faire la guerre : tous furent convoqués, depuis ceux qui étaient capables de ceindre le baudrier et au-dessus, et ils se tinrent sur la frontière.

22 Ils se levèrent de bonne heure le matin et, quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang,

23 et ils dirent : C'est du sang ! Certainement les rois se sont battus entre eux, ils se sont frappés les uns les autres ; maintenant donc, au pillage, Moab !

24 Et ils avancèrent contre le camp d'Israël. Mais les Israélites se levèrent et frappèrent les Moabites, qui s'enfuirent devant eux. Pénétrant dans le pays, ils frappèrent Moab.

25 Ils détruisirent les villes ; dans tous les meilleurs champs ils jetèrent chacun sa pierre jusqu'à les remplir, ils bouchèrent toutes les sources d'eau et ils abattirent tous les arbres fruitiers, jusqu'à laisser ses gens seulement dans Qir Charoseth, que les frondeurs entourèrent et attaquèrent.

26 Quand le roi de Moab vit que l'ennemi l'emportait sur lui, il prit avec lui sept cents hommes, l'épée nue à la main, pour se frayer un passage jusqu'au roi d'Edom, mais ils n'y réussirent pas.

27 Alors Mésa prit son premier-né qui devait régner après lui, et il l'immola en holocauste sur le rempart. Il y eut une grande indignation sur Israël, et ils s'éloignèrent pour retourner dans leur pays.