1 David adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.

2 Il dit : Yahweh est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur. -

3 Dieu est le rocher où je m'abrite : Il est mon bouclier et mon puissant salut, ma citadelle et mon refuge. - O mon sauveur, tu m'as sauvé de la violence !

4 J'invoque Yahweh, digne de louange, - et je suis sauvé de mes ennemis.

5 Car les flots de la mort m'avaient environné, - les torrents de l'enfer m'avaient épouvanté :

6 Les liens du schéol m'enlaçaient, - les filets de la mort me saisissaient.

7 Dans ma détresse, j'invoquai Yahweh - et je criai vers mon Dieu : De son temple il entendit ma voix - et mon cri parvint ; à ses oreilles.

8 La terre fut ébranlée et trembla : - les fondements des cieux frémirent.

9 La fumée montait de ses narines, - il sortait de sa bouche un feu dévorant. Il lançait des charbons embrasés, - ils s'agitaient, car il était en courroux.

10 Il abaissa les cieux et descendit ; - une nuée noire était sous ses pieds.

11 Il monta sur les chérubins et il volait, - il apparut sur les ailes du vent.

12 Il s'entoura des ténèbres comme d'une tente, - d'un amas d'eaux et d'épais nuages.

13 A l'éclat qui le précédait - s'allumaient des charbons de feu.

14 Yahweh tonna du haut des cieux, - le Très-Haut fit entendre sa voix :

15 Il lança ses flèches et il les dispersa ; - la foudre, et il les mit en déroute.

16 Le lit de la mer apparut, - les fondements de la terre furent mis à nu, - à la menace de Yahweh, - au souffle de sa colère.

17 Il étendit sa main d'en haut et me saisit : - il me retira des grandes eaux.

18 Il me délivra de mon puissant adversaire - et de mes ennemis, plus forts que moi.

19 Ils m'avaient surpris au jour de mon malheur, - mais Yahweh fut mon appui.

20 Il m'a mis au large, - il m'a sauvé, parce qu'il s'est complu en moi.

21 Yahweh m'a récompensé selon ma justice, - il m'a rendu selon la pureté de mes mains :

22 Car j'ai gardé les voies de Yahweh - et je ne me suis pas éloigné de mon Dieu par le péché.

23 Tous ses jugements sont devant moi - et je ne m'écarte pas de ses lois.

24 Je suis sans reproche envers lui - et je me tiens en garde contre mon iniquité.

25 Yahweh m'a rendu selon ma justice, - selon ma pureté devant ses yeux.

26 Avec celui qui est bon, tu te montres bon ; - avec l'homme parfait, tu te montres parfait ;

27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur - et avec le fourbe tu agis selon sa fourberie.

28 Tu sauves le peuple humilié - et ton regard abaisse les superbes.

29 Car tu es mon flambeau, ô Yahweh, - et Yahweh éclaire mes ténèbres.

30 Car par toi j'enfonce les bataillons - par mon Dieu, je franchis les murailles.

31 Dieu, sa voie est parfaite : - la parole de Dieu est éprouvée. Yahweh est un bouclier - pour tous ceux qui se confient en lui.

32 Car qui donc est Dieu en dehors de Yahweh - et quel est le Rocher si ce n'est notre Dieu ?

33 C'est Dieu qui me ceint de force - et qui rend ma voie parfaite.

34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches - et il me tient debout sur mes hauteurs.

35 Il exerce mes mains au combat - et mes bras à bander l'arc d'airain.

36 Tu me donnes le bouclier de ton salut - et ta bonté me fait grandir.

37 Tu élargis mes pas sous moi - et mes pieds ne chancellent point.

38 Je poursuis mes ennemis, je les détruis, - et je ne reviens qu'après les avoir anéantis.

39 Je les anéantis, je les brise : ils ne se relèvent plus, - ils gisent sous mes pieds.

40 Tu me ceins de force pour le combat, - tu courbes sous moi mes adversaires.

41 Mes ennemis, tu leur fais tourner le dos devant moi ; - ceux qui me haïssent, je les extermine.

42 Ils regardent : point de sauveur ! - Ils appellent Yahweh : il ne leur répond pas !

43 Je les broie comme la poussière du sol ; - comme la boue des rues, je les écrase et les foule.

44 Tu me délivres des attaques des peuples : - tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me mets à la tête des nations, - un peuple que je ne connaissais pas me sert.

45 Les fils de l'étranger me flattent, - à peine ont-ils entendu qu'ils obéissent.

46 Les fils de l'étranger sont défaillants : - ils sortent tremblants de leurs forteresses.

47 Vive Yahweh et béni soit le Rocher. - Qu'il soit exalté mon Dieu, le Rocher de mon salut !

48 Le Dieu qui se fait mon vengeur - et qui soumet les peuples à mes pieds !

49 Tu me fais échapper à mes ennemis, - tu me délivres de l'homme de violence.

50 C'est pourquoi, je te louerai parmi les nations, Yahweh, - et je célébrerai ton nom.

51 Il accorde de grandes victoires à son roi - et il fait miséricorde à son oint, - à David et à sa postérité pour toujours.