1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda se sépara de ses frères et se retira chez un homme d'Odollam, du nom de Hira.

2 Là Juda vit une fille d'un Cananéen dont le nom était Sué. Il la prit pour femme et alla vers elle.

3 Elle conçut et enfanta un fils, qu'elle appela du nom de Her.

4 Elle conçut de nouveau et enfanta un fils qu'elle appela du nom d'Onan.

5 De nouveau elle enfanta un fils qu'elle appela Séla. Juda se trouvait à Achzib quand elle l'enfanta.

6 Juda prit une femme pour Her, son premier-né ; son nom était Thamar.

7 Mais Her, premier-né de Juda, était mauvais aux yeux de Yahweh et Yahweh le fit mourir.

8 Juda dit alors à Onan : Va vers la femme de ton frère et acquitte-toi de ton devoir de beau-frère : suscite une postérité à ton frère.

9 Or Onan savait que la postérité ne serait pas pour lui ; aussi chaque fois qu'il allait vers la femme de son frère, il laissait tomber la semence à terre pour ne point donner de postérité à son frère.

10 Ce qu'il faisait était mal aux yeux de Yahweh qui le fit mourir lui aussi.

11 Juda dit alors à Thamar, sa belle-fille : Demeure comme veuve dans la maison de ton père jusqu'à ce que Séla, mon fils, ait grandi, de peur, disait-il, qu'il ne meure lui aussi comme ses frères. Et Thamar s'en alla demeurer dans la maison de son père.

12 Après un long temps écoulé, mourut la fille de Sué, femme de Juda. Quand Juda fut consolé, il monta à Thamna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et Hira, son ami adullamite.

13 On en informa Thamar en disant : Voici que ton beau-père monte à Thamna pour la tonte de ses brebis.

14 Elle enleva alors ses vêtements de veuve, se couvrit, se masquant d'un voile, et s'assit à la porte d'Enaïm, sur le chemin de Thamna ; elle avait vu, en effet, que Séla était devenu grand et qu'elle ne lui avait pas été donnée pour femme.

15 Juda, l'apercevant, la prit pour une prostituée : car elle avait couvert son visage.

16 Il se dirigea de son côté sur le chemin et dit : Allons, je te prie, laisse-moi aller vers roi. Il ignorait, en effet, qu'elle fût sa belle-fille Elle dit : Que me donneras-tu pour venir vers toi ?

17 Il dit : Je t'enverrai un chevreau du troupeau. Elle dit : Oui, si tu me donnes un gage jusqu'à ce que tu l'envoies.

18 Il dit : Quel gage te donnerai-je ? Elle dit : Ton anneau, ton cordon, et ton bâton que tu tiens à la main. Il les lui donna ; puis il alla vers elle et elle conçut de son fait.

19 Elle se leva et s'en alla, enleva son voile et reprit ses vêtements de veuve.

20 Juda envoya le chevreau par son ami, l'adullamite, pour recouvrer de la femme le gage. Hira ne la trouva plus.

21 Il interrogea les gens du lieu, disant : Où est l'hiérodule qui se tenait sur le chemin d'Enaïm ? Ils dirent : Il n'y a pas ici de hiérodule.

22 Il s'en retourna vers Juda et dit : Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu eut dit qu'il n'y avait pas eu en cet endroit de hiérodule.

23 Juda dit alors : Qu'elle garde le gage pour elle, afin qu’on ne se moque pas de nous. Certes, j'ai envoyé le chevreau, et toi, tu ne l'as pas trouvée.

24 Trois mois environ après, on apprit à Juda cette nouvelle : Ta belle-fille Thamar s'est prostituée et voici qu'elle a conçu à la suite de sa prostitution. Juda dit : Faites-la sortir et qu'elle soit brûlée.

25 Mais comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père : C'est de l’homme à qui sont ces objets que j'ai conçu. Et elle dit : Examine, je te prie, à qui sont cet anneau, ce cordon et ce bâton.

26 Juda examina dit : Elle est dans son droit plus que moi ; car ne l'ai pas donnée à Séla, mon fils. Et Il ne la connut plus.

27 Or voici qu'au temps de l'enfantement, il avait deux jumeaux dans son sein.

28 Pendant qu’elle enfantait, l'un tendit la main. La sage-femme prit un fil d'écarlate et le noua autour de main en disant : Celui-ci sort le premier.

29 Mais voici qu'il retira sa main et que son frère sortit. Elle dit : Quelle brèche tu t'es faite. Et elle l'appela du nom de Pharès.

30 Sortit ensuite son frère qui avait à la main le fil d'écarlate et elle l'appela du nom de Zara.