1 Puis apres il se leverent tous, et le menerent à Pilate.

2 Et ils se prirent à l'accuser, disans, Nous avons trouvé celui-ci subvertissant la nation, et defendant de bailler le tribut à Cesar, et se disant estre le Christ, le Roi.

3 Alors Pilate l'interrogea, disant, Es-tu le Roi des Juifs? Lui respondant dit, Tu le dis.

4 Et Pilate dit aux principaux Sacrificateurs et aux troupes, Je ne trouve aucun crime en cet homme-ici.

5 Mais ils s'efforçoyent tant plus, disans, Il esmeut le peuple, enseignant par toute la Judée, ayant commencé depuis la Galilée jusques ici.

6 Quand Pilate ouït parler de Galilée, il demanda, si le personnage estoit Galiléen.

7 Et ayant entendu qu'il estoit de la jurisdiction d'Herode, il le renvoya vers Herode: lequel aussi en ces jours-là estoit à Jerusalem.

8 Et quand Herode vid Jesus, il en fut fort joyeux: car il y avoit long-temps qu'il desiroit de le voir, à cause qu'il oyoit dire plusieurs choses de lui: et il esperoit qu'il lui verroit faire quelque signe.

9 Or il l'interrogea par divers propos: mais il ne lui respondoit rien.

10 Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes comparurent là, l'accusans avec grande vehemence.

11 Mais Herode avec ses gens, l'ayant mesprisé, et s'estant mocqué de lui, apres qu'il l'eut revestu d'un vestement blanc, le renvoya à Pilate.

12 Et en ce mesme jour Pilate et Herode devinrent amis entr'eux: car auparavant ils estoyent en inimitié entr'eux.

13 Alors Pilate ayant appellé les principaux Sacrificateurs, et les Gouverneurs, et le peuple, leur dit,

14 Vous m'avez presenté cet homme comme subvertissant le peuple: et voici, l'en ayant fait respondre devant vous, je n'ai trouvé en cet homme aucun crime de ceux desquels vous l'accusez:

15 Ni mesme Herode: car je vous ai renvoyez vers lui, et voici, rien ne lui a esté fait [qui emporte qu'il soit] digne de mort.

16 Quand donc je l'aurai chastié, je le relascherai.

17 Or il faloit qu'il leur relaschast quelqu'un à la feste.

18 Dont toutes les troupes s'escrierent ensemble, disant, Oste nous celui-ci, et nous relasche Barrabas.

19 Lequel avoit esté mis en prison, pour quelque sedition faite en la ville avec meurtre.

20 Derechef donc Pilate parla [à eux], voulant relascher Jesus.

21 Mais ils s'escrioyent, disans, Crucifie, crucifie-le.

22 Et pour la troisiéme fois, il leur dit, Mais quel mal a fait celui-ci? je ne trouve en lui aucun [crime] digne de mort: l'ayant donc fait foüetter, je le relascherai.

23 Mais ils rechargeoyent à grands cris, demandans qu'il fust crucifié: et leurs cris et ceux des principaux Sacrificateurs se renforçoyent.

24 Alors Pilate prononça là-dessus, que ce qu'ils demandoyent fust fait.

25 Et il leur relascha celui qui pour sedition et pour meurtre avoit esté mis en prison, et lequel ils demandoyent: et abandonna Jesus à leur volonté.

26 Et comme ils le menoyent, ils prirent un certain Simon Cyrenien, qui venoit des champs, et lui chargerent la croix pour la porter apres Jesus.

27 Et une grande multitude de peuple et de femmes le suivoyent, lesquelles se frappoyent la poitrine, et le pleuroyent.

28 Mais Jesus se retournant vers elles, dit, Filles de Jerusalem, ne pleurez point sur moi, mais pleurez sur vous-mesmes, et sur vos enfans.

29 Car voici, les jours viendront esquels on dira, Bien-heureuses [sont] les steriles, et les ventres qui n'ont point enfanté, et les mammelles qui n'ont point allaitté.

30 Alors ils se prendront à dire aux montagnes, Tombez sur nous: et aux costaux, Couvrez- nous.

31 Car s'ils font ces choses au bois verd, que sera-t'il fait au bois sec?

32 Deux autres aussi qui estoyent mal-faiteurs, furent menez pour les faire mourir avec lui.

33 Estans donc venus au lieu qui est appellé le Test, ils le crucifierent là, et les mal-faiteurs: l'un à la droite, et l'autre à la gauche.

34 Mais Jesus disoit, Pere, pardonne leur: car ils ne sçavent ce qu'ils font. Puis faisant le partage de ses habillemens, ils jetterent le sort.

35 Et le peuple se tenoit là regardant. Pareillement les Gouverneurs se mocquoyent de lui avec eux, disans, Il a sauvé les autres, qu'il se sauve soi-mesme, s'il est le Christ, l'éleu de Dieu.

36 Les soldats aussi se mocquoyent de lui, s'approchans, et lui presentans du vinaigre,

37 Et disans, Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-mesme.

38 Or il y avoit un escriteau sur lui en lettres Grecques, et Romaines, et Hebraïques, [en ces mots], CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.

39 Et un des mal-faiteurs qui estoyent pendus, l'outrageoit, disant, Si tu es le Christ, sauve-toi toi-mesme, et nous.

40 Mais l'autre respondant le tançoit, disant, Au moins ne crains-tu point Dieu, veu que tu es en la mesme condamnation?

41 Et quant à nous, [nous y sommes] justement: car nous recevons des choses dignes de nos forfaits: mais celui-ci n'a rien fait qui ne se deust faire.

42 Puis il disoit à Jesus, Seigneur, souvien-toi de moi quand tu viendras en ton regne.

43 Alors Jesus lui dit, En verité je te dis, [qu']aujourd'hui tu seras avec moi en Paradis.

44 Or il estoit environ six heures, et il se fit des tenebres par tout le païs jusques à neuf heures.

45 Et le soleil fut obscurci, et le voile du temple se fendit par le milieu.

46 Alors Jesus criant à haute voix dit, Pere, je remets mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il rendit l'esprit.

47 Or le Centenier voyant ce qui estoit advenu, glorifia Dieu, disant, Pour vrai cet homme-ci estoit juste.

48 Et toutes les troupes qui s'estoyent assemblées à ce spectacle, voyant les choses qui estoyent advenuës, s'en retournoyent frapans leurs poitrines.

49 Or tous ceux de sa connoissance se tenoyent loin, et les femmes qui ensemble l'avoyent suivi de Galilée, regardans ces choses.

50 Et voici une personnage appellé Joseph, [qui estoit] conseiller, homme de bien et juste:

51 Lequel n'avoit point consenti à leur conseil, ni à leur acte, [et estoit] d'Arimathée ville des Juifs, qui aussi attendoit le regne de Dieu.

52 Lui estant venu vers Pilate, demanda le corps de Jesus.

53 Et l'ayant descendu [de la croix], il l'enveloppa en un linceul, et le mit en un sepulcre taillé dans le roc, auquel personne n'avoit encore esté mis.

54 Or c'estoit le jour de la preparation, et le jour du Sabbat commençoit à venir.

55 Et les femmes aussi qui estoyent venuës avec lui de Galilée, ayant suivi [Joseph], regarderent le sepulcre, et comment le corps d'icelui seroit mis.

56 Puis estant retournées, elles preparerent des senteurs et des onguens: et le jour du Sabbat elles se reposerent selon le commandement.