1 Or quand il eut achevé toutes ces paroles, le peuple l'escoutant, il entra en Capernaum.

2 Et le serviteur d'un certain Centenier, qui lui estoit fort cher, estant malade s'en alloit mourir.

3 Et quand le [Centenier] ouït parler de Jesus, il envoya vers lui des anciens des Juifs, le priant qu'il vinst pour guerir son serviteur.

4 Lesquels estant venus vers Jesus, le prierent affectueusement, disans, qu'il estoit digne qu'on lui octroyast cela.

5 Car, [disoyent-ils], il aime nostre nation, et nous a basti la Synagogue.

6 Jesus donc s'en alloit avec eux. Et comme déja il n'estoit plus gueres loin de la maison, le Centenier envoya vers lui ses amis, lui disant, Seigneur, ne te travaille point: car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toict:

7 C'est pourquoi aussi je ne me suis point reputé digne d'aller vers toi: mais di la parole, et mon serviteur sera gueri.

8 Car je suis aussi homme constitué sous la puissance [d'autrui], ayant sous moi des gens de guerre, et je dis à l'un, Va, et il va: et à l'autre, Vien, et il vient: et à mon serviteur, Fai cela, et il le fait.

9 Lesquelles choses ouïes, Jesus l'admira, et se retournant, dit à la troupe qui le suivoit, Je vous dis, que je n'ai point trouvé de si grande foi, mesmes en Israël.

10 Et quand ceux qui avoyent esté envoyez furent retournez en la maison, ils trouverent le serviteur qui avoit esté malade, se portant bien.

11 Or il advint le [jour] suivant, que Jesus alloit en une ville nommée Naïn: et plusieurs de ses disciples, et une grosse troupe, alloyent avec lui.

12 Et comme il approchoit de la porte de la ville, voici, on portoit dehors un mort, fils unique de sa mere, laquelle estoit veuve: et une grande compagnie de la ville estoit avec elle.

13 Et quand le Seigneur l'eut veuë, il fut émeu de compassion envers elle: et lui dit, Ne pleure point.

14 Et s'estant approché, il toucha la biere, (or ceux qui portoyent [le corps] s'arresterent) et il dit, Jeune homme, je te dis, leve-toi.

15 Et celui qui estoit mort se rassit et commença à parler, et il le rendit à sa mere.

16 Et la crainte les saisit tous, et ils glorifioyent Dieu, disans, Certes un grand Prophete s'est levé entre nous, et certes Dieu a visité son peuple.

17 Et ce bruit courut de lui par toute la Judée, et par toute la contrée d'alentour.

18 Or toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples.

19 Dont Jean appella deux de ses disciples, et les envoya vers Jesus, disant, Es-tu celui qui devoit venir, ou si nous en devons attendre un autre?

20 Or eux estans venus vers lui, [lui] dirent, Jean Baptiste nous a envoyez vers toi, disant, Es-tu celui qui devoit venir, ou si nous en devons attendre un autre?

21 Or en cette mesme heure-là, il en guerit plusieurs de maladies et de fleaux, et de malins esprits: et donna la veuë à plusieurs aveugles.

22 Puis respondant: il leur dit, Allez, et rapportez à Jean ce que vous avez veu et ouï, [assavoir] que les aveugles recouvrent la veuë, les boiteux cheminent, les lepreux sont nettoyez, les sourds oyent, les morts ressuscitent, l'Evangile est presché aux pauvres.

23 Et bien-heureux est quiconque n'aura point esté scandalizé en moi.

24 Puis quand les messagers de Jean furent partis, il se prit à dire de Jean aux troupes, Qu'estes-vous allez voir au desert? un roseau agité du vent?

25 Mais qu'estes-vous allez voir? un homme revestu de precieux vestemens? voici, ceux qui sont magnifiquement revestus, et [qui vivent] en delices, sont és maisons des rois.

26 Mais qu'estes-vous allez voir? un Prophete? voire, je vous dis, et plus que Prophete.

27 C'est celui duquel il est écrit, Voici, j'envoye mon messager devant ta face, lequel preparera ta voye devant toi.

28 Car je vous dis, qu'entre ceux qui sont nez de femme, il n'y a nul Prophete plus grand que Jean Baptiste: et toutefois celui qui est le moindre au royaume de Dieu, est plus grand que lui.

29 Et tout le peuple qui oyoit [cela], et les peagers qui avoyent esté baptizez du baptesme de Jean, justifierent Dieu.

30 Mais les Pharisiens, et les docteurs de la Loi, qui n'avoyent point esté baptizez par lui, rejetterent le conseil de Dieu contre eux-mesmes.

31 Alors le Seigneur dit, A qui donc accomparerai-je les hommes de cette generation? Et à quoi ressemblent-ils?

32 Ils sont semblables aux enfans qui sont assis au marché, et crient les uns aux autres, et disent, Nous vous avons flusté, et vous n'avez point dansé: nous vous avons chanté complaintes, et vous n'avez point pleuré.

33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant point de pain, et ne beuvant point de vin: et vous dites, Il a le diable.

34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et beuvant: et vous dites, Voici un mangeur et un beuveur, un ami de peagers et des gens de mauvaise vie.

35 Mais la Sapience a esté justifiée par tous ses enfans.

36 Et l'un des Pharisiens le pria de manger chez lui: dont il entra en la maison du Pharisien, et se mit à table.

37 Or voici, il y avoit une femme de la ville qui avoit esté de mauvaise vie, laquelle ayant connu qu'il estoit à table en la maison du Pharisien, apporta une boite d'oignement:

38 Et se tenant derriere aux pieds d'icelui, et pleurant, elle se prit à les arrouser de ses larmes: et les essuyoit de ses propres cheveux, et lui baisoit les pieds, et les oignoit de l'oignement.

39 Alors le Pharisien qui l'avoit convié, l'ayant apperceuë, dit en soi-mesme, Si celui-ci estoit Prophete, certes il sçauroit qui et quelle est cette femme qui le touche: car elle est de mauvaise vie.

40 Et Jesus prenant la parole lui dit, Simon, j'ai quelque chose à te dire: Et il dit, Maistre, di [la].

41 Un creancier avoit deux debteurs: l'un lui devoit cinq cens deniers, et l'autre cinquante.

42 Et comme ils n'avoyent pas dequoi payer, il quitta [la debte] à l'un et à l'autre. Or di donc, lequel d'eux l'aimera le plus?

43 Simon respondant lui dit, J'estime que c'est celui à qui il a quitté le plus: et il lui dit, Tu as droitement jugé.

44 Alors se tournant vers la femme, il dit à Simon, Vois-tu cette femme? je suis entré en ta maison, et tu ne m'as point donné d'eau pour [laver] mes pieds: mais celle-ci a arrousé mes pieds de larmes, et les a essuyez de ses propres cheveux.

45 Tu ne m'as point donné un baiser: mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de baiser mes pieds.

46 Tu n'as point oint ma teste d'huile: mais elle a oint mes pieds d'oignement.

47 A raison dequoi je te dis que ses pechez, qui sont grands, lui sont pardonnez: car elle a beaucoup aimé, et celui auquel il est moins pardonné, celui-là aime moins.

48 Puis il dit à la femme, Tes pechez te sont pardonnez.

49 Et ceux qui estoyent ensemble à table se prirent à dire entr'eux, Qui est celui-ci qui mesmes pardonne les pechez?

50 Mais il dit à la femme, Ta foi t'a sauvée, va-t'en en paix.