1 Le commencement de l'Evangile de Jesus Christ Fils de Dieu.

2 Ainsi qu'il est écrit és Prophetes, Voici, j'envoye mon messager devant ta face, qui preparera ta voye au devant de toi.

3 La voix de celui qui crie au desert [est], Preparez le chemin du Seigneur, dressez ses sentiers.

4 Jean baptisoit au desert, et preschoit le Baptesme de repentance, en remission des pechez.

5 Et tout le païs de Judée, et ceux de Jerusalem, alloyent vers lui, et estoyent tous baptisez par lui au fleuve du Jordain, confessans leurs pechez.

6 Or Jean estoit vestu de poils de chameau, et avoit une ceinture de cuir autour de ses reins, et mangeoit des sauterelles et du miel sauvage.

7 Et preschoit, disant, Celui qui est plus fort que moi, vient apres moi, duquel je ne suis pas digne en me baissant de deslier la courroye des souliers.

8 Il est vrai que je vous ai baptizez d'eau: mais il vous baptizera du saint Esprit.

9 Or il advint en ces jours-là [que] Jesus vint de Nazareth, [ville] de Galilée, et fut baptizé par Jean au Jordain.

10 Et incontinent comme il sortoit hors de l'eau, il vid les cieux se fendre, et le saint Esprit descendre sur lui comme une colombe.

11 Alors il se fit une voix, [venant] des cieux, [disant], Tu es mon fils bien-aimé, auquel j'ai pris mon bon-plaisir.

12 Et incontinent l'esprit le poussa au desert.

13 Et il fut là au desert quarante jours, estant tenté de Satan: et estoit avec les bestes sauvages, et les Anges le servoyent.

14 Or apres que Jean eût esté mis en prison, Jesus vint en Galilée, preschant l'Evangile du Royaume de Dieu:

15 Et disant, Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est approché: amendez-vous, et croyez à l'Evangile.

16 Or en cheminant auprés de la mer de Galilée, il vid Simon et André son frere, jettans leurs filez en la mer, (car ils estoyent pescheurs.)

17 Alors Jesus leur dit, Venez aprez moi, et je vous ferai estre pescheurs d'hommes.

18 Et aussi-tost laissant leurs filez, ils le suivirent.

19 Et de là passant un peu plus outre, il vid Jaques fils de Zebedée et Jean son frere, qui racoustroyent leurs filez en la nasselle.

20 Et incontinent il les appella, et eux laissans leur pere Zebedée en la nasselle avec les ouvriers, le suivirent.

21 Puis ils entrerent en Capernaum: et tost apres au jour du Sabbat, estant entré en la Synagogue, il enseignoit.

22 Et ils s'estonnoyent de sa doctrine: car il les enseignoit comme ayant authorité, et non point comme les Scribes.

23 Or il se trouva en leur Synagogue un homme qui avoit un esprit immonde, lequel s'écria,

24 Disant, Ha! qu'y a-t'il entre toi et nous, Jesus Nazarien? es-tu venu pour nous destruire? je sçay qui tu es [assavoir] le saint de Dieu.

25 Mais Jesus le tança, disant, Tai-toi, et sors de lui.

26 Alors l'esprit immonde le dérompant, et s'écriant à haute voix, sortit hors de lui.

27 Et ils s'estonnerent tous, tellement qu'ils s'enqueroyent entr'eux, disans, Qu'est ceci, quelle doctrine nouvelle [est] celle-ci? qu'il commande d'authorité, mesmes aux esprits immondes, et ils lui obeïssent?

28 Ainsi sa renommée courut incontinent par toute la contrée d'alentour de la Galilée.

29 Et tost apres estans sortis de la Synagogue, ils vinrent avec Jaques et Jean en la maison de Simon et d'André.

30 Or la belle-mere de Simon gisoit malade de la fiévre: et aussi-tost ils lui parlerent d'elle.

31 Alors s'approchant, il la leva, en la prenant par la main: et aussi-tost la fiévre la laissa, et elle les servit.

32 Le soir estant venu, comme le soleil se couchoit, ils lui apportoyent tous ceux qui se portoyent mal, et les demoniaques.

33 Et toute la ville estoit assemblée à la porte.

34 Et il guerit tous ceux qui estoyent malades de diverses maladies: et jetta hors plusieurs diables, ne permettant point que les diables dissent qu'ils le connussent.

35 Puis au matin comme il estoit encore fort nuit, s'étant levé il sortit, et s'en alla en un lieu desert, et prioit là.

36 Et Simon, et les autres qui [estoyent] avec lui, le suivirent.

37 Et quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent, Tous te cherchent.

38 Alors il leur dit, Allons-nous-en aux prochaines bourgades, afin que j'y presche aussi: car je suis venu pour cela.

39 Il preschoit donc en leurs Synagogues, par toute la Galilée, et jettoit hors les diables.

40 Et un lepreux vint à lui, le priant, et s'agenoüillant devant lui, et disant, Si tu veux, tu peux me nettoyer.

41 Alors Jesus estant émeu de compassion, estendit sa main, et le toucha, et lui dit, Je le veux, sois nettoyé.

42 Et quand il [l]'eût dit, la lepre partit aussi-tost de lui, et il fut nettoyé.

43 Et l'ayant menacé, il le renvoya incontinent,

44 Et lui dit, Garde-toi d'en rien dire à personne: mais va-t'en, [et] te montre au Sacrificateur, et presente pour ta purification les choses que Moyse a commandées, pour leur estre en témoignage.

45 Mais lui estant parti commença à publier plusieurs choses, et à divulguer l'affaire: tellement que Jesus ne pouvoit entrer à découvert en la ville, mais il se tenoit en des lieux deserts, et de toutes parts on venoit à lui.