1 Puis il se prit à leur dire par similitude, Quelqu'un planta une vigne, et l'environna d'une haye, et y creusa une fosse pour un pressoir, et y bastit une tour: puis apres il la loüa à des vignerons, et s'en alla dehors.

2 Or en la saison il envoya un serviteur vers les vignerons, afin de recevoir d'eux du fruit de la vigne.

3 Mais eux le prenans, le battirent et le renvoyerent à vuide.

4 Derechef il leur envoya un autre serviteur: et lui jettans des pierres ils lui froisserent toute la teste, et le renvoyerent, l'ayant honteusement traitté.

5 Et derechef il en envoya encore un autre, lequel ils tuërent: et plusieurs autres, desquels ils battirent les uns, et tuërent les autres.

6 Or ayant encore un fils bien-aimé, il le leur envoya aussi pour le dernier, disant, Ils revereront mon fils.

7 Mais ces vignerons-là dirent entr'eux, C'est ici l'heritier: venez, tuons-le, et l'heritage sera nostre.

8 Et le prenans ils le tuërent, et le jetterent hors de la vigne.

9 Que fera donc le seigneur de la vigne? Il viendra, et fera perir ces vignerons-là, et baillera la vigne à d'autres.

10 Et n'avez-vous point leu cette Ecriture? La pierre que les edifians ont rejettée, est devenuë la maistresse pierre du coin:

11 Ceci a esté fait par le Seigneur, et c'est une chose merveilleuse devant nos yeux.

12 Alors ils tascherent de le saisir, mais ils craignirent le peuple: car ils connurent [bien] qu'il avoit dit cette similitude contr'eux: et en le laissant, ils s'en allerent.

13 Or ils envoyerent quelques-uns des Pharisiens et des Herodiens, pour l'enlacer en paroles:

14 Lesquels estans venus vers [lui], lui dirent, Maistre, nous sçavons que tu es veritable, et que tu ne te soucies d'aucun: car tu n'as point d'égard à l'apparence des hommes, mais tu enseignes la voye de Dieu en verité: Est-il permis de payer le tribut à Cesar, ou non? le payerons-nous, ou si nous ne le payerons point?

15 Lui connoissant leur hypocrisie, leur dit, Pourquoi me tentez-vous? apportez moi un denier, que je le voye.

16 Et ils [le] lui presenterent. Alors il leur dit, De qui est cette image, et cette inscription? Ils lui dirent, De Cesar.

17 Et Jesus respondant leur dit, Rendez à Cesar les choses qui sont à Cesar, et à Dieu celles qui sont à Dieu. Et ils en furent estonnez.

18 Alors les Sadduciens (qui disent qu'il n'y a point de resurrection) vinrent à lui, et l'interrogerent, disans,

19 Maistre, Moyse nous a laissé par escrit, Que si le frere de quelqu'un est mort, et a laissé sa femme, et n'a point laissé d'enfans, que son frere prenne la femme d'icelui, et qu'il suscite lignée à son frere.

20 Or il y avoit sept freres, dont le premier prit une femme, et mourant ne laissa point de lignée.

21 Et le second la prit, et mourut: et lui aussi ne laissa point de lignée. Et le troisiéme semblablement.

22 Les sept donc la prirent, ne laissans point de lignée. La femme aussi mourut la derniere de tous.

23 En la resurrection donc, quand ils seront ressuscitez, duquel d'eux sera-t'elle femme? car les sept l'ont euë à femme.

24 Alors Jesus respondant leur dit, Ce que vous vous fourvoyez, n'est-ce pas dautant que vous ne sçavez point les Escritures, ni la puissance de Dieu?

25 Car quand ils seront ressuscitez des morts, ils ne prendront point à femme, et on ne leur baillera point de femmes en mariage: mais ils seront comme les Anges qui [sont] és cieux.

26 Et quant aux morts, [pour montrer] qu'ils ressuscitent, n'avez-vous point leu au livre de Moyse, comme Dieu parla à lui au buisson, disant, Je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?

27 Dieu n'est point le Dieu des morts, mais le Dieu des vivans. Vous vous fourvoyez donc grandement.

28 Alors quelqu'un des Scribes estant venu là, les ayant ouïs disputer ensemble, et sçachant qu'il leur avoit respondu bien à propos, l'interrogea, disant, Quel est le premier commandement de tous?

29 Jesus lui respondit, Le premier de tous les commandemens [est], Escoute Israël, Le Seigneur nostre Dieu est le seul Seigneur.

30 Et tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton ame, et de toute ta pensée, et de toute ta force. Celui-ci [est] le premier commandement.

31 Et le second semblable [à icelui], est, Tu aimeras ton prochain comme toi-mesme. Il n'y a point d'autre commandement plus grand que ceux-ci.

32 Et le Scribe lui dit, Maistre, tu as bien dit à la verité, qu'il y a un seul Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre que lui:

33 Et que l'aimer de tout son coeur, et de toute son intelligence, et de toute son ame, et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-mesme, est plus que tous les holocaustes et les sacrifices.

34 Et Jesus voyant qu'il avoit respondu prudemment, lui dit, Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et nul ne l'osoit plus interroger.

35 Et Jesus enseignant au temple, prenant la parole, [leur] dit, Comment est-ce que les Scribes disent que le Christ est fils de David?

36 Car David mesme a dit par le saint Esprit, le Seigneur a dit à mon Seigneur, Sieds-toi à ma dextre, jusques à ce que j'aye mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

37 David donc lui-mesme l'appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et de grandes troupes prenoyent plaisir à l'ouïr.

38 Davantage, il leur disoit en sa doctrine, Donnez-vous garde des Scribes, qui aiment à se promener en robbes longues, et les salutations és marchez:

39 Et les premieres seances és Synagogues, et les premieres places és banquets:

40 Qui mangent entierement les maisons des veuves: voire en faisant semblant de prier beaucoup; ils en recevront plus grande condamnation.

41 Jesus aussi estant assis vis à vis du tronc, prenoit garde comment le peuple mettoit de l'argent au tronc.

42 Or plusieurs riches y mettoyent beaucoup: et une pauvre veuve vint, laquelle y mit deux petites pieces qui font un quadrin.

43 Alors appellant ses disciples, il leur dit, En verité je vous dis, que cette pauvre veuve a plus mis au tronc que [tous] ceux qui y ont mis.

44 Car tous y ont mis de ce qui leur abonde: mais celle-ci y a mis de sa pauvreté tout ce qu'elle avoit, [voire] toute sa substance.