1 Je vous recommande nostre soeur Phebe, laquelle est Diaconisse de l'Eglise de Cenchrée.

2 Afin que vous la recueilliez au Seigneur, comme il appartient aux Saints, et que vous l'assistiez en toute chose qu'elle aura besoin de vous: car elle a esté hostesse de plusieurs, voire de moi-mesme.

3 Salüez Priscille et Aquile, mes compagnons d'oeuvre en Jesus Christ:

4 Qui ont sousmis leur col pour ma vie: ausquels je ne rens point graces moi seul, mais aussi toutes les Eglises des Gentils.

5 [Salüez] aussi l'Eglise qui est en leur maison. Salüez Epainete mon bien-aimé, qui est les premices d'Achaïe en Christ.

6 Salüez Marie, laquelle a fort travaillé envers nous.

7 Salüez Andronique et Junias mes cousins, et qui ont esté prisonniers avec moi, lesquels sont notables entre les Apostres, et qui ont mesmes esté devant moi en Christ.

8 Salüez Amplias mon bien-aimé au Seigneur.

9 Salüez Urbain nostre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys mon bien-aimé.

10 Salüez Appelles approuvé en Christ. Salüez ceux de chez Aristobule.

11 Salüez Herodion mon cousin. Salüez ceux de chez Narcisse, qui sont en [nostre] Seigneur.

12 Salüez Tryphene et Thryphose, lesquelles travaillent en [nostre] Seigneur. Salüez Perside la bien-aimée, laquelle a beaucoup travaillé en [nostre] Seigneur.

13 Salüez Rufus esleu au Seigneur, sa mere et la mienne.

14 Salüez Asyncrite, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, et les freres qui sont avec eux.

15 Salüez Philologue, et Julie, Nerée, et sa soeur, et Olympe, et tous les Saints qui [sont] avec eux.

16 Salüez-vous l'un l'autre par un saint baiser. Les Eglises de Christ vous salüent.

17 Or je vous exhorte, freres, que vous preniez garde à ceux qui font des partialitez et des scandales contre la doctrine que vous avez apprise, et que vous vous destourniez d'eux.

18 Car ceux qui sont tels, ne servent point nostre Seigneur Jesus Christ, mais leur propre ventre: et par de douces paroles et des flatteries seduisent les coeurs des simples.

19 Car vostre obeïssance est parvenuë à la connoissance de tous. Je m'éjouïs donc de vous; mais je desire que vous soyez sages quant au bien, et simples quant au mal.

20 Or le Dieu de paix brisera en bref Satan sous vos pieds. La grace de nostre Seigneur Jesus-Christ [soit] avec vous. Amen.

21 Timothée mon compagnon d'oeuvre vous saluë, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes cousins.

22 (Moi Tertius qui ai esté l'escrivain de cette Epistre, vous saluë en [nostre] Seigneur.)

23 Gaius mon hoste, et de toute l'Eglise, vous saluë: Eraste le procureur de la ville vous saluë, et Quartus [nostre] frere.

24 La grace de nostre Seigneur Jesus-Christ [soit] avec vous tous. Amen.

25 Or à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon Evangile, et [selon] la predication de Jesus-Christ, suivant la revelation du mystere qui a esté teu dés le temps jadis;

26 Mais qui est maintenant manifesté et donné à connoitre par les Escritures des Prophetes, suivant le mandement du Dieu Eternel, afin qu'il y ait obeïssance de foi parmi toutes les nations;

27 A Dieu seul sage [soit] gloire à tout jamais, par Jesus-Christ. Amen.