J贸 28

1 Certes, il existe des mines pour l'argent et des g卯tes pour 'l'or que l'on affine.

2 Le fer est extrait du sol, et la roche, fondue, donne du cuivre.

3 Le mineur a pos茅 des limites 脿 l'obscurit茅; jusqu'aux extr锚mes profondeurs il va chercher le minerai cach茅 dans les t茅n猫bres et l'ombre de la mort.

4 Il perce des tranch茅es 脿 l'茅cart des habitations; ignor茅 du pied des passants, il est suspendu et ballott茅 loin des hommes.

5 La terre d'o霉 sort le pain, ses entrailles sont boulevers茅es comme par le feu.

6 Ses pierres sont des nids de saphirs, et l脿 s'offre au regard la poudre d'or.

7 On y arrive par un chemin que l'oiseau de proie ne conna卯t pas, que l'艙il du vautour ne distingue point.

8 Les fauves altiers ne l'ont pas foul茅, le lion ne l'a pas franchi.

9 Le mineur porte la main sur le granit, et il remue les montagnes jusqu'脿 leur racine.

10 Il perce des galeries 脿 travers les roches, et son 艙il contemple les plus rares richesses.

11 Il aveugle les voies d'eau pour emp锚cher Ies infiltrations et am猫ne au jour ce qui 茅tait cach茅.

12 Mais la Sagesse, o霉 la trouver? O霉 est le si猫ge de la Raison?

13 Le mortel n'en conna卯t pas le prix, elle est introuvable au pays des vivants.

14 L'ab卯me dit: "Elle n'est pas dans mon sein!" Et la mer dit: "Elle n'est pas chez moi!"

15 On ne peut l'acqu茅rir pour de l'or de choix, on ne l'ach猫te pas au poids de l'argent.

16 L'or d'Ophir ne correspond pas 脿 sa valeur, ni l'onyx pr茅cieux, ni le saphir.

17 Ni or ni verre ne peuvent rivaliser avec elle; aucun vase d'or fin ne paie son prix.

18 Ni corail ni cristal n'entrent en compte; la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.

19 La topaze d'Ethiopie ne l'茅gale point; on ne peut la mettre en balance avec l'or pur.

20 Oui, la Sagesse d'o霉 vient-elle? O霉 est le si猫ge de la Raison?

21 Elle se d茅robe aux yeux de tout vivant, elle est inconnue 脿 l'oiseau du ciel.

22 L'ab卯me et la mort disent: "De nos oreilles nous avons entendu parler d'elle."

23 C'est Dieu qui en sait le chemin, c'est lui qui en conna卯t le si猫ge.

24 Car ses regards portent jusqu'aux confins de la terre; tout ce qui est sous les cieux, il le voit.

25 Lorsqu'il donna au vent son 茅quilibre et d茅termina la mesure des eaux,

26 lorsqu'il tra莽a sa loi 脿 la pluie et sa voie 脿 l'茅clair sonore,

27 c'est alors qu'il l'a vue et appr茅ci茅e 脿 sa valeur, c'est alors qu'il en a marqu茅 la place et p茅n茅tr茅 le fond,

28 et il a dit 脿 l'homme: "Ah! La crainte du Seigneur, voil脿 la Sagesse; 茅viter le mal, voil脿 la Raison."