Salmos 105

1 Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.

2 Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.

3 Glorifiez-vous de son saint nom; que le cƓur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!

4 Mettez-vous en quĂȘte de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment Ă  jouir de sa prĂ©sence.

5 Souvenez-vous des merveilles qu’il a opĂ©rĂ©es, de ses prodiges et des arrĂȘts sortis de sa bouche,

6 vous, ĂŽ postĂ©ritĂ© d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses Ă©lus!

7 Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent Ă  toute la terre.

8 Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulguĂ© pour mille gĂ©nĂ©rations,

9 qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.

10 Il l’a Ă©rigĂ© en loi pour Jacob, en contrat immuable pour IsraĂ«l.

11 "C’est Ă  toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot hĂ©rĂ©ditaire",

12 alors qu’ils Ă©taient encore en petit nombre, et Ă  peine Ă©tablis comme Ă©trangers dans ce pays.

13 Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.

14 Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il chñtia des rois.

15 "Ne touchez pas Ă  mes oints, ne faites pas de mal Ă  mes prophĂštes!"

16 Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.

17 [Mais déjà] il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.

18 On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,

19 jusqu’à ce que s’accomplit sa prĂ©diction et que la parole du Seigneur l’eĂ»t innocentĂ©.

20 Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaünes.

21 Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,

22 avec la mission d’enchaĂźner les seigneurs Ă  sa volontĂ©, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.

23 Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,

24 et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.

25 Leur cƓur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.

26 Il dĂ©lĂ©gua MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu’il avait Ă©lu.

27 Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncĂ©s, ses prodiges dans le pays de Cham.

28 Il rĂ©pandit des tĂ©nĂšbres qu’il rendit impĂ©nĂ©trables, pour qu’ils ne rĂ©sistassent pas Ă  sa parole.

29 Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.

30 Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.

31 Il dit, et des bĂȘtes malfaisantes firent irruption, la vermine sĂ©vit dans toute leur contrĂ©e.

32 En guise de pluie, il leur envoya de la grĂȘle, du feu, des flammes dans leur pays.

33 Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.

34 Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,

35 qui dévorÚrent toutes les plantes de leurs champs et dévorÚrent les fruits de leur sol.

36 Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.

37 Il les fit sortir, chargĂ©s d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.

38 Les Egyptiens se rĂ©jouirent de leur dĂ©part, car ils avaient Ă©tĂ© saisis d’épouvante Ă  cause d’eux.

39 Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.

40 Ils rĂ©clamĂšrent, et il amena des cailles, les nourrit Ă  satiĂ©tĂ© d’un pain du ciel.

41 Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les rĂ©gions arides comme un fleuve.

42 C’est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;

43 il fit donc sortir son peuple dans l’allĂ©gresse, ses Ă©lus avec des chants joyeux.

44 Il leur octroya des terres occupĂ©es par des peuples: ils hĂ©ritĂšrent du labeur d’autres nations,

45 afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. AllĂ©luia!