Salmos 74

1 MaskĂźl d’Assaph. Pourquoi, ĂŽ Dieu, nous dĂ©laisses-tu obstinĂ©ment, ta colĂšre est-elle embrasĂ©e contre le troupeau de ton pacage?

2 Souviens-toi de ta communautĂ©, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriĂ©tĂ©, que tu dĂ©livras, de ce mont Sion oĂč tu fixas ta rĂ©sidence!

3 Dirige tes pas vers ces ruines irrĂ©parables: l’ennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire.

4 Tes adversaires ont poussĂ© des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; [lĂ ], ils ont imposĂ© leurs emblĂšmes comme emblĂšmes.

5 Ils y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré; ?

6 et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.

7 Ils ont livré aux flammes ton sanctuaire, jeté à bas et profané la résidence de ton nom.

8 Ils ont dit en leur cƓur: "Nous allons les dompter tous!" Ils ont brĂ»lĂ© tous les centres consacrĂ©s Ă  Dieu dans le pays.

9 Nous ne voyons plus nos emblĂšmes Ă  nous; plus de prophĂštes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps [cela durera]!

10 Jusqu’à quand, ĂŽ Dieu, l’adversaire blasphĂ©mera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relĂąche Ă  ton nom?

11 Pourquoi tiens-tu ta main Ă  l’écart? Retire ta droite de ton sein! rĂ©duis [-les] Ă  nĂ©ant!

12 Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des Ɠuvres de salut sur la terre.

13 C’est toi qui, par ta force, as fendu la mer, brisĂ© la tĂȘte des monstres marins Ă  la surface des eaux;

14 c’est toi qui as fracassĂ© la tĂȘte du LĂ©viathan, pour le donner comme pĂąture aux fauves du dĂ©sert;

15 c’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;

16 Ă  toi appartient le jour, Ă  toi aussi la nuit, c’est toi qui as crĂ©Ă© l’astre lumineux, le soleil.

17 C’est toi qui as fixĂ© toutes les limites de la terre, Ă©tĂ© et hiver sont ta crĂ©ation.

18 N’aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphĂšme, ĂŽ Eternel, un peuple mĂ©prisable insulte Ă  ton nom.

19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas Ă  jamais l’existence de tes pauvres.

20 Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachĂ©es du pays sont devenues des repaires de violence.

21 Que l’opprimĂ© ne soit pas acculĂ© Ă  la honte, que le pauvre et le nĂ©cessiteux puissent cĂ©lĂ©brer ton nom!

22 LÚve-toi, Î Dieu, défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.

23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, le tumulte toujours croissant de tes agresseurs.