1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Par les fils de Koré. Psaume.
2 Que tes demeures sont aimables, Eternel-Cebaot!
3 Mon Ăąme soupirait et languissait aprĂšs les parvis du Seigneur: que mon cĆur, tout mon ĂȘtre cĂ©lĂšbrent le Dieu vivant!
4 MĂȘme le passereau trouve un abri, lâhirondelle a son nid oĂč elle dĂ©pose ses petits. [Moi, je rĂȘvais] de tes autels, Eternel-Cebaot, mon roi et mon Dieu.
5 Heureux ceux qui habitent dans ta maison, et sans cesse récitent tes louanges! Sélah!
6 Heureux lâhomme qui met sa force en toi, dont le cĆur connaĂźt les vraies routes!
7 En traversant la vallĂ©e des larmes, ils en font un pays de sources, quâen outre une pluie prĂ©coce couvre de bĂ©nĂ©dictions.
8 Ils sâavancent avec une force toujours croissante, pour paraĂźtre devant Dieu Ă Sion.
9 Eternel, Dieu-Cebaot, Ă©coute donc ma priĂšre, prĂȘte lâoreille, Dieu de Jacob. SĂ©lah!
10 Regarde, ĂŽ Dieu, celui qui est notre bouclier, fixe les yeux sur la face de ton oint.
11 AssurĂ©ment, un jour dans tes parvis vaut mieux que mille [autres]; je prĂ©fĂšre me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, plutĂŽt que de sĂ©journer dans les tentes de lâimpiĂ©tĂ©.
12 Car le Seigneur Dieu est un soleil, un bouclier: lâEternel octroie grĂące et honneurs; il ne refuse pas le bonheur Ă ceux qui marchent dans la droiture.
13 Eternel-Cebaot, heureux lâhomme qui a confiance en toi!