Salmos 84

1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Par les fils de Koré. Psaume.

2 Que tes demeures sont aimables, Eternel-Cebaot!

3 Mon Ăąme soupirait et languissait aprĂšs les parvis du Seigneur: que mon cƓur, tout mon ĂȘtre cĂ©lĂšbrent le Dieu vivant!

4 MĂȘme le passereau trouve un abri, l’hirondelle a son nid oĂč elle dĂ©pose ses petits. [Moi, je rĂȘvais] de tes autels, Eternel-Cebaot, mon roi et mon Dieu.

5 Heureux ceux qui habitent dans ta maison, et sans cesse récitent tes louanges! Sélah!

6 Heureux l’homme qui met sa force en toi, dont le cƓur connaüt les vraies routes!

7 En traversant la vallĂ©e des larmes, ils en font un pays de sources, qu’en outre une pluie prĂ©coce couvre de bĂ©nĂ©dictions.

8 Ils s’avancent avec une force toujours croissante, pour paraütre devant Dieu à Sion.

9 Eternel, Dieu-Cebaot, Ă©coute donc ma priĂšre, prĂȘte l’oreille, Dieu de Jacob. SĂ©lah!

10 Regarde, ĂŽ Dieu, celui qui est notre bouclier, fixe les yeux sur la face de ton oint.

11 AssurĂ©ment, un jour dans tes parvis vaut mieux que mille [autres]; je prĂ©fĂšre me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, plutĂŽt que de sĂ©journer dans les tentes de l’impiĂ©tĂ©.

12 Car le Seigneur Dieu est un soleil, un bouclier: l’Eternel octroie grñce et honneurs; il ne refuse pas le bonheur à ceux qui marchent dans la droiture.

13 Eternel-Cebaot, heureux l’homme qui a confiance en toi!