Apocalipse 17

1 Puis l`un des sept anges qui portaient les sept coupes vint me parler en ces termes : " Viens, je te montrerai le logement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux,

2 avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité. "

3 Et il me transporta ces esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, et ayant sept tĂȘtes et dix cornes.

4 Cette femme Ă©tait vĂȘtue de pourpre et d`Ă©carlate; et richement parĂ©e d`or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ; elle tenait Ă  la main une coupe d`or, remplie d`abominations et des souillures de sa prostitution.

5 Sur son front était un nom, nom mystérieux : " Babylone la grande, la mÚre des impudiques et des abominations de la terre. "

6 Je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des martyrs de JĂ©sus; et, en la voyant, je fus saisi d`un grand Ă©tonnement.

7 Et l`ange me dit : " Pourquoi t`Ă©tonner? Moi je vais te dire le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, et qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes.

8 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait et n`est plus; elle doit remonter de l`abĂźme, puis s`en aller Ă  la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom n`est pas Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de la vie, seront Ă©tonnĂ©s en voyant la bĂȘte, parce qu`elle Ă©tait, qu`elle n`est plus, et qu`elle reparaĂźtra.

9 C`est ici qu`il faut un esprit douĂ© de sagesse. - Les sept tĂȘtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. Ce sont aussi sept rois :

10 Les cinq premiers sont tombés, l`un subsiste, l`autre n`est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit demeurer peu de temps.

11 Et la bĂȘte qui Ă©tait et qui n`est plus, en est elle mĂȘme un huitiĂšme et elle est des sept,

12 et elle s`en va Ă  la perdition. Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n`ont pas encore reçu la royautĂ©, mais qui recevront un pouvoir de roi pour une heure avec la bĂȘte.

13 Ceux-ci ont un seul et mĂȘme dessein, et ils mettent au service de la bĂȘte leur puissance et leur autoritĂ©.

14 Ils feront la guerre à l`Agneau, mais l`Agneau les vaincra, parce qu`il est Seigneur des seigneurs et Roi des rois, et ceux qui l`accompagnent sont les appelés, les élus et les fidÚles. "

15 Et il me dit : " Les eaux que tu as vues, au lieu oĂč la prostituĂ©e est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.

16 Et les dix cornes que tu as vues sur la bĂȘte haĂŻront elles mĂȘmes la prostituĂ©e; elles la rendront dĂ©solĂ©e et nue; elles mangeront ses chairs et la consumeront par le feu.

17 Car Dieu leur a mis au coeur d`exĂ©cuter son dessein, et de donner leur royautĂ© Ă  la bĂȘte, jusqu`Ă  ce que les paroles de Dieu soient accomplies.

18 Et la femme que tu as vue, c`est la grande cité qui a la royauté sur les rois de la terre.