1 Festus donc, étant entré en son gouvernement, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.
2 Les grands prêtres et les principaux des Juifs lui portèrent plainte contre Paul, et ils le sollicitaient,
3 demandant une faveur contre lui : qu`il le fît transférer à Jérusalem; ils prépareraient un guet-apens pour le tuer en route.
4 Festus répondit que Paul était gardé à Césarée et que lui-même partirait sous peu.
5 " Que ceux donc d`entre vous, dit-il, qui ont qualité, descendent avec moi, et s`il y a quelque faute chez cet homme, qu`ils l`accusent. "
6 Or, après avoir passé chez eux huit ou dix jours au plus, il descendit à Césarée. Le lendemain, ayant pris place sur le tribunal, il ordonna d`amener Paul.
7 Quand il fut arrivé, les Juifs descendus de Jérusalem l`entourèrent, portant contre lui de nombreuses et graves accusations qu`ils ne pouvaient prouver.
8 Paul dit pour sa défense : " Je n`ai rien fait de répréhensible, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César. "
9 Festus, qui voulait être agréable aux Juifs, répondit à Paul : " Veux-tu monter à Jérusalem et y être jugé là-dessus en ma présence? "
10 Paul dit : " Je suis devant le tribunal de César; c`est là que je dois être jugé. Je n`ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien toi-même.
11 Si donc j`ai commis quelque injustice ou fait quelque chose qui mérite la mort, je ne refuse pas de mourir; mais si rien n`existe des choses dont ils m`accusent, personne n`a pouvoir pour me livrer à eux. J`en appelle à César ! "
12 Alors Festus, après avoir conféré avec son conseil, répondit : " Tu en as appelé à César, tu iras devant César. "
13 Quelques jours passèrent, et le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée pour saluer Festus.
14 Comme ils y passaient plusieurs jours, Festus exposa au roi l`affaire de Paul, disant : " Il y a un homme que Félix a laissé prisonnier.
15 Lorsque j`étais à Jérusalem, les grands prêtres et les Anciens des Juifs ont porté plainte contre lui, demandant sa condamnation.
16 Je leur ai répondu que ce n`est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l`accusé ait eu ses accusateurs devant lui et ait obtenu les moyens de se défendre contre la plainte.
17 Eux donc m`ont accompagné ici, et, sans différer, j`ai pris place le lendemain sur le tribunal, et j`ai ordonné d`amener l`homme.
18 Les accusateurs, se tenant autour de lui, ne dénonçaient aucun des crimes que je supposais;
19 mais ils avaient avec lui des controverses touchant leur propre religion et touchant un certain Jésus qui est mort, que Paul affirmait être vivant.
20 Comme j`étais embarrassé pour faire une enquête sur ces matières, je lui demandai s`il voulait aller à Jérusalem et y être jugé là-dessus.
21 Mais Paul en ayant appelé pour être réservé au jugement d`Auguste, j`ai ordonné de le garder jusqu`à ce que je l`envoie à César. "
22 Agrippe [dit] à Festus : " J`aurais voulu, moi aussi, entendre cet homme. " [L`autre :] " Demain, dit-il, tu l`entendras. "
23 Le lendemain donc Agrippa et Bérénice vinrent en grand apparat. Quand ils furent dans la salle d`audience avec les tribuns et les principaux personnages de la ville, Paul fut amené sur l`ordre de Festus.
24 Et Festus dit : " Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents avec nous, vous voyez celui au sujet duquel les Juifs sont venus en foule me parler, tant à Jérusalem qu`ici, criant qu`il ne fallait pas qu`il vécût plus
25 Pour moi, j`ai reconnu qu`il n`avait rien fait qui méritât la mort; mais lui-même en ayant appelé à Auguste, j`ai résolu de (le lui) envoyer.
26 Je n`ai rien de certain à écrire au Seigneur sur son compte; c`est pourquoi je l`ai fait amener devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin qu`après l`interrogatoire j`aie quelque chose à écrire.
27 Car il me paraît déraisonnable d`envoyer un prisonnier sans indiquer aussi les charges contre lui. "