Ezequiel 42

1 L`homme me fit sortir vers le parvis extérieur dans la direction du septen-trion, et il me conduisit vers l`appartement qui était en face de l`espace vide et en face du mur, vers le septentrion.

2 Il avait une longueur de cent coudées, - porte du nord, - et une largeur de cinquante coudées,

3 en face des vingt coudées du parvis intérieur, et en face du pavé du parvis extérieur, galerie contre galerie à trois étages.

4 Devant les chambres il y avait une allée large de dix coudées, et, pour aller à l`intérieur, un chemin d`une coudée; et leurs portes donnaient du cÎté du septentrion.

5 Les chambres supé-rieures étaient plus étroites, - car les galeries empiétaient sur elles, - plus étroites que les chambres inférieures et les chambres intermédiaires de l`édifice; car elles étaient à trois étages,

6 et elles n`avaient pas de colonnes comme les colonnes des parvis; c`est pourquoi les chambres du haut Ă©taient plus Ă©troites que celles du bas et celles du milieu.

7 Le mur extérieur parallÚle aux chambres, du cÎté du parvis extérieur, était, pour la portion en face des chambres, long de cinquante coudées.

8 Car la longueur des chambres du cÎté du parvis extérieur était de cinquante coudées; et voici que du cÎté du temple il y avait cent coudées.

9 Plus bas que ces chambres, il y avait une entrée tournée vers l`orient pour celui qui arrivait du parvis

10 Sur la largeur du mur du parvis, du cÎté de l`orient, en face de l`espace vide et en face du mur, il y avait aussi des chambres,

11 et devant elles un chemin, comme ce qui paraissait aux chambres du cĂŽtĂ© du septentrion; leur longueur et leur largeur Ă©taient les mĂȘmes, ainsi que toutes leurs sorties et leurs arrangements;

12 comme les portes de celles-là étaient aussi les portes des chambres qui étaient du cÎté du midi; Il y avait également une porte à l`entrée du chemin, le long du mur correspondant, à l`ouest pour celui qui entrait.

13 Il me dit: "Les chambres du septentrion et les chambres du midi qui sont en face de l`espace vide, ce sont les chambres du sanctuaire, oĂč les prĂȘtres qui s`approchent de Yahweh mangent les choses trĂšs saintes; lĂ  ils dĂ©posent les choses trĂšs saintes les oblations et les victimes pour le pĂ©chĂ© et pour le dĂ©lit; car le lieu est saint.

14 Une fois entrĂ©s, les prĂȘtres ne sortiront pas du lieu saint pour aller au parvis extĂ©rieur sans avoir dĂ©posĂ© lĂ  leurs vĂȘtements avec lesquels ils ont fait le service, car ces vĂȘtements sont saints. Ils se revĂȘtiront d`autres habits, et c`est alors qu`ils s`approche-ront de ce qui concerne le peuple."

15 Quand il eut achevé de mesurer l`intérieur de la maison, il me fit sortir vers le portique dont la façade est dans la direc-tion de l`orient, et il mesura l`enceinte tout autour.

16 Il mesura le cÎté de l`orient avec le roseau à mesurer: cinq cents ro-seaux avec le roseau à mesurer tout autour.

17 Il mesura le cÎté du septen-trion: cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer tout autour.

18 Il mesura le cÎté du midi: cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer.

19 Il se tourna du cÎté de l`occident et mesura cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer.

20 Des quatre cÎtés il mesura l`enceinte; il y avait au temple une muraille tout autour; la lon-gueur était de cinq cents et la largeur de cinq cents, pour séparer le sacré du profane.