Hebreus 7

1 Ce MelchisĂ©dech, roi de Salem, prĂȘtre du Dieu trĂšs-haut. - qui vint au devant d`Abraham Ă  son retour de la dĂ©faite des rois, le bĂ©nit,

2 et Ă  qui Abraham donna la dĂźme de tout le butin, - qui est d`abord, selon la signification de son nom, roi de justice, ensuite roi de Salem, c`est-Ă -dire, roi de paix,

3 - qui est sans pĂšre, sans mĂšre, sans gĂ©nĂ©alogie, qui n`a ni commencement de jours, ni fin de vie, - et qui est ainsi devenu semblable au Fils de Dieu : ce MelchisĂ©dech demeure prĂȘtre pour toujours.

4 Considérez combien est grand celui à qui Abraham, le patriarche donna une dßme sur ce qu`il y avait de meilleur.

5 Ceux des fils de LĂ©vi qui obtiennent le sacerdoce ont, d`aprĂšs la Loi, l`ordre de lever la dĂźme sur le peuple, c`est-Ă -dire sur leurs frĂšres, qui cependant sont sortis eux aussi du sang d`Abraham;

6 et lui, qui n`était pas issu de leur race, a levé la dßme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les

7 Or, sans contredit, c`est l`inférieur qui est béni par le supérieur.

8 En outre, ici, ceux qui perçoivent les dßmes sont des hommes qui meurent; mais là, c`est un homme dont il est attesté qu`il est vivant.

9 Et LĂ©vi mĂȘme, qui perçoit la dĂźme, l`a payĂ©e, pour ainsi dire, en la personne d`Abraham;

10 car il était encore dans son aïeul, lorsque Melchisédech alla à sa rencontre.

11 Si donc la perfection avait pu ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par le sacerdoce lĂ©vitique, - car c`est sous lui que le peuple reçut la loi, - quelle nĂ©cessitĂ© y avait-il qu`il surgĂźt un autre prĂȘtre "selon l`ordre de MelchisĂ©dech", et non selon l`ordre d`Aaron?

12 Car, le sacerdoce étant changé, il est nécessaire que la Loi le soit aussi.

13 En effet, celui de qui ces paroles sont dites appartient Ă  une autre tribu, dont aucun membre n`a servi Ă  l`autel :

14 il est notoire en effet que votre Seigneur est sorti de Juda, tribu à laquelle Moïse n`a jamais attribué le sacerdoce.

15 Cela devient plus Ă©vident encore, s`il surgit un autre prĂȘtre Ă  la ressemblance de MelchisĂ©dech,

16 institué, non d`aprÚs les prescriptions d`une loi charnelle, mais selon la puissance d`une vie qui ne finit

17 selon ce tĂ©moignage : " Tu es prĂȘtre pour toujours selon l`ordre de MelchisĂ©dech. "

18 Ainsi, a été abrogée la premiÚre ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité,

19 - car la Loi n`a rien amené à la perfection, - mais elle a été l`introduction à une meilleure espérance, par laquelle nous avons accÚs auprÚs de Dieu.

20 Et comme cela ne s`est point fait sans serment, - car, tandis que les autres ont Ă©tĂ© Ă©tablis prĂȘtres sans serment,

21 celui-lĂ  l`a Ă©tĂ© avec serment par celui qui lui a dit : " Le Seigneur l`a jurĂ©, et il ne s`en repentira pas : Tu es prĂȘtre pour toujours selon l`ordre de MelchisĂ©dech ", -

22 JĂ©sus est par cela mĂȘme le garant d`une alliance supĂ©rieure.

23 De plus, ils forment, eux, une longue sĂ©rie de prĂȘtres, parce que la mort les empĂȘchait de l`ĂȘtre toujours;

24 mais lui, parce qu`il demeure Ă©ternellement, il possĂšde un sacerdoce qui ne se transmet point.

25 De là vient aussi qu`il peut sauver parfaitement ceux qui s`approchent de Dieu par lui, puisqu`il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

26 Tel est, en effet, le grand prĂȘtre qu`il nous fallait, saint, innocent, sans tache, sĂ©parĂ© des pĂ©cheurs, et Ă©levĂ© au-dessus des cieux;

27 qui n`a pas besoin, comme les grands prĂȘtres, d`offrir chaque jour des sacrifices d`abord pour ses propres pĂ©chĂ©s, ensuite pour ceux du peuple, - car ceci, il l`a fait une fois pour toutes en s`offrant lui-mĂȘme.

28 La Loi, en effet, institue grands prĂȘtres des hommes sujets Ă  la faiblesse; mais la parole du serment, intervenue aprĂšs la Loi, institue le Fils qui est arrivĂ© Ă  la perfection pour l`Ă©ternitĂ©.