1 Alors Baldad de Suh茅 prit la parole et dit:
2 Quand donc mettrez-vous un terme 脿 ces discours? Ayez de l`intelligence, puis nous parlerons.
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides 脿 vos yeux?
4 Toi qui te d茅chires dans ta fureur, veux-tu qu`脿 cause de toi la terre devienne d茅serte, que le rocher soit transport茅 hors de sa place?
5 Oui, la lumi猫re du m茅chant s`茅teindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 Le jour s`obscurcira sous sa tente, sa lampe s`茅teindra au-dessus de lui.
7 Ses pas si fermes seront 脿 l`茅troit, son propre conseil pr茅cipite sa chute.
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le pi猫ge.
9 Le filet saisit ses talons; il est serr茅 dans ses noeuds.
10 Pour lui les lacs sont cach茅s sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 De tous c么t茅s des terreurs l`assi猫gent, et le poursuivent pas 脿 pas.
12 La disette est son ch芒timent, et la ruine est pr锚te pour sa chute.
13 La peau de ses membres est d茅vor茅e; ses membres sont d茅vor茅s par le premier-n茅 de la mort.
14 Il est arrach茅 de sa tente, o霉 il se croyait en s没ret茅; on le tra卯ne vers le Roi des frayeurs.
15 Nul des siens n`habite dans sa tente, le soufre est sem茅 sur sa demeure.
16 En bas, ses racines se dess猫chent, en haut, ses rameaux sont coup茅s.
17 Sa m茅moire a disparu de la terre, il n`a plus de nom dans la contr茅e.
18 On le chasse de la lumi猫re dans les t茅n猫bres, on le bannit de l`univers.
19 Il ne laisse ni descendance ni post茅rit茅 dans sa tribu; aucun survivant dans son s茅jour.
20 Les peuples de l`Occident sont stup茅faits de sa ruine, et ceux de l`Orient en sont saisis d`horreur.
21 Telle est la demeure de l`impie, telle est la place de l`homme qui ne conna卯t pas Dieu.