J贸 3

1 Alors Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.

2 Job prit la parole et dit:

3 P茅risse le jour o霉 je suis n茅, et la nuit qui a dit: " Un homme est con莽u! "

4 Ce jour, qu`il se change en t茅n猫bres, que Dieu d`en haut n`en ait pas souci, que la lumi猫re ne brille pas sur

5 Que les t茅n猫bres et l`ombre de la mort le revendiquent, qu`un nuage 茅pais le couvre, que l`茅clipse de sa lumi猫re jette l`茅pouvante!

6 Cette nuit, que les t茅n猫bres en fassent leur proie, qu`elle ne compte pas dans les jours de l`ann茅e, qu`elle n`entre pas dans la supputation des mois!

7 Que cette nuit soit un d茅sert st茅rile, qu`on n`y entende pas de cri d`all茅gresse!

8 Que ceux-l脿 la maudissent, qui maudissent les jours, qui savent 茅voquer L茅viathan!

9 Que les 茅toiles de son cr茅puscule s`obscurcissent, qu`elle attende la lumi猫re, sans qu`elle vienne, et qu`elle ne voie point les paupi猫res de l`aurore,

10 parce qu`elle ne m`a pas ferm茅 les portes du sein, et n`a pas d茅rob茅 la souffrance 脿 mes regards!

11 Que ne suis-je mort d猫s le ventre de ma m猫re, au sortir de ses entrailles que n`ai-je expir茅!

12 Pourquoi ai-je trouv茅 deux genoux pour me recevoir, et pourquoi deux mamelles 脿 sucer?

13 Maintenant je serais couch茅 et en paix, je dormirais et je me reposerais

14 avec les rois et les grands de la terre, qui se sont b芒ti des mausol茅es;

15 avec les princes qui avaient de l`or, et remplissaient d`argent leur demeures.

16 Ou bien, comme l`avorton ignor茅, je n`existerais pas, comme ces enfants qui n`ont pas vu la lumi猫re.

17 L脿 les m茅chants n`exercent plus leurs violences, l脿 se repose l`homme 茅puis茅 de forces;

18 les captifs y sont tous en paix, ils n`entendent plus la voix de l`exacteur.

19 L脿 se trouvent le petit et le grand, l`esclave affranchi de son ma卯tre.

20 Pourquoi donner la lumi猫re aux malheureux, et la vie 脿 ceux dont l`芒me est remplie d`amertume,

21 qui esp猫rent la mort, et la mort ne vient pas, qui la cherchent plus ardemment que les tr茅sors;

22 qui sont heureux, qui tressaillent d`aise et se r茅jouissent quand ils ont trouv茅 le tombeau;

23 脿 l`homme dont la route est cach茅e et que Dieu enferme de toutses parts?

24 Mes soupirs sont comme mon pain et mes g茅missements se r茅pandent comme l`eau.

25 Ce que je crains, c`est ce qui m`arrive; ce que je redoute fond sur moi.

26 Plus de tranquilit茅, plus de paix, plus de repos, et le trouble m`a saisi.