J贸 41

1 Voici que le chasseur est tromp茅 dans son attente; la vue du monstre suffit 脿 le terrasser.

2 Nul n`est assez hardi pour provoquer L茅viathan: qui donc oserait me r茅sister en face?

3 Qui m`a oblig茅, pour que j`aie 脿 lui rendre? Tout ce qui est sous le ciel est 脿 moi.

4 Je ne veux pas taire ses membres, sa force, l`harmonie de sa structure.

5 Qui jamais a soulev茅 le bord de sa cuirasse? Qui a franchi la double ligne de son r芒telier?

6 Qui a ouvert les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.

7 Superbes sont les lignes de ses 茅cailles, comme des sceaux 茅troitement serr茅s.

8 Chacune touche sa voisine; un souffle ne passerait pas entre elles.

9 Elle adh猫rent l`une 脿 l`autre, elles sont jointes et ne sauraient se s茅parer.

10 Ses 茅ternuements font jaillir la lumi猫re, ses yeux sont comme les paupi猫res de l`aurore.

11 Des flammes jaillissent de sa gueule, il s`en 茅chappe des 茅tincelles de feu.

12 Une fum茅e sort de ses narines, comme d`une chaudi猫re ardente et bouillante.

13 Son souffle allume les charbons, de sa bouche s`茅lance la flamme.

14 Dans son cou r茅side la force, devant lui bondit l`茅pouvante.

15 Les muscles de sa chair tiennent ensemble; fondus sur lui, in茅branlables.

16 Son coeur est dur comme la pierre, dur comme la meule inf茅rieure.

17 Quand il se l猫ve, les plus braves ont peur, l`茅pouvante les fait d茅faillir.

18 Qu`on l`attaque avec l`茅p茅e, l`茅p茅e ne r茅siste pas, ni la lance, ni le javelot, ni la fl猫che.

19 Il tient le fer pour de la paille, l`airain comme un bois vermoulu.

20 La fille de l`arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui un f锚tu,

21 la massue, un brin de chaume; il se rit du fracas des piques.

22 Sous son ventre sont des tessons aigus: on dirait une herse qu`il 茅tend sur le limon.

23 Il fait bouillonner l`ab卯me comme une chaudi猫re, il fait de la mer un vase de parfums.

24 Il laisse apr猫s lui un sillage de lumi猫re, on dirait que l`ab卯me a des cheveux blancs.

25 Il n`a pas son 茅gal sur la terre, il a 茅t茅 cr茅茅 pour ne rien craindre.

26 Il regarde en face tout ce qui est 茅lev茅, il est le roi des plus fiers animaux.