1 Reis 7

1 Und an seinem Hause baute Salomo dreizehn Jahre, und er vollendete sein ganzes Haus.

2 Und zwar baute er das Haus des Waldes Libanon, hundert Ellen seine LĂ€nge, und fĂŒnfzig Ellen seine Breite, und dreissig Ellen seine Höhe, auf vier Reihen von ZedernsĂ€ulen, und Zedernbalken auf den SĂ€ulen;

3 und es war mit Zedernholz gedeckt oben ĂŒber den Seitenzimmern, die auf den SĂ€ulen waren, fĂŒnfundvierzig, fĂŒnfzehn in der Reihe.

4 Und der Balken waren drei Reihen {Also wahrscheinlich 3 Stockwerke von je 15 Zimmern}, und Fenster gegen Fenster, dreimal.

5 Und alle TĂŒröffnungen und Pfosten {And. l.: Lichtöffnungen} waren viereckig, mit GebĂ€lk, und Fenster gegen Fenster, dreimal.

6 Und er machte die SĂ€ulenhalle, fĂŒnfzig Ellen ihre LĂ€nge, und dreissig Ellen ihre Breite; und noch eine Halle vor derselben, und SĂ€ulen und einen Auftritt {O. ein Dachgesims} vor denselben.

7 Und er machte die Thronhalle, wo er richtete, die Halle des Gerichts; und sie war mit Zedernholz getÀfelt, von Boden zu Boden.

8 Und sein Haus, in welchem er wohnte, im anderen Hofe {O. der andere Hof... war} innerhalb der Halle, war gleich diesem Werke. Und Salomo baute auch der Tochter des Pharao, die er zum Weibe genommen hatte, ein Haus gleich dieser Halle.

9 Das alles war aus wertvollen Steinen, aus Steinen, die nach dem Masse behauen waren, mit der SÀge gesÀgt von innen und von aussen, und zwar von der Grundlage bis an die Kragsteine, und von aussen bis zu dem grossen Hofe.

10 Und die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen, aus grossen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen.

11 Und darĂŒber her waren wertvolle Steine, Steine, die nach dem Masse behauen waren, und Zedernholz.

12 Und der grosse Hof ringsum bestand aus drei Reihen behauener Steine und einer Reihe Zedernbalken; so war es auch mit dem inneren Hofe des Hauses Jahwes und mit der Halle des Hauses.

13 Und der König Salomo sandte hin und liess Hiram von Tyrus holen.

14 Er war der Sohn einer Witwe aus dem Stamme Naphtali {Vergl. 2. Chron. 2,14. Naphtali gehörte zu dem Panier des Lagers Dan. (S. 4. Mose 2,25-31)} (sein Vater aber war ein Tyrer), ein Arbeiter in Erz; und er war voll Weisheit und Einsicht und Kenntnis, um allerlei Werk in Erz zu machen; und er kam zu dem König Salomo und machte sein ganzes Werk.

15 Und er bildete die zwei SÀulen von Erz: achtzehn Ellen die Höhe der einen SÀule, und ein Faden von zwölf Ellen umfasste die andere SÀule.

16 Und er machte zwei KapitĂ€le, von Erz gegossen, um sie auf die Spitzen der SĂ€ulen zu setzen: fĂŒnf Ellen die Höhe des einen KapitĂ€ls, und fĂŒnf Ellen die Höhe des anderen KapitĂ€ls.

17 Geflecht im Netzwerk, SchnĂŒre in Kettenwerk waren an den KapitĂ€len, die auf der Spitze der SĂ€ulen waren: sieben an dem einen KapitĂ€l, und sieben an dem anderen KapitĂ€l.

18 Und er machte GranatĂ€pfel, und zwar zwei Reihen ringsum, ĂŒber {O. auf, an} das eine Netzwerk, zur Bedeckung der KapitĂ€le, die auf der Spitze der SĂ€ulen waren; und ebenso machte er es an dem anderen KapitĂ€l.

19 Und die KapitÀle die auf der Spitze der SÀulen waren, waren wie die Lilienarbeit in der Halle, vier Ellen.

20 Und auch waren KapitÀle {Es handelt sich hier wohl um den oberen Teil der gesamten KapitÀle} auf den beiden SÀulen oben, dicht an {O. gleichlaufend mit} dem Wulste, der jenseit des Flechtwerks war. Und der GranatÀpfel waren zweihundert, in Reihen ringsum, an dem anderen KapitÀl.

21 Und er richtete die SÀulen auf bei der Halle {O. gegen die Halle hin} des Tempels: er richtete die rechte SÀule auf und gab ihr den Namen Jakin {Er wird feststellen, befestigen}, und er richtete die linke SÀule auf und gab ihr den Namen Boas {In ihm ist StÀrke}.

22 Und auf der Spitze der SĂ€ulen war Lilienarbeit. Und so wurde das Werk der SĂ€ulen vollendet.

23 Und er machte das Meer, gegossen, zehn Ellen von seinem einen Rande bis zu seinem anderen Rande, gerundet ringsum, und fĂŒnf Ellen seine Höhe; und eine Schnur von dreissig Ellen umfasste es ringsum.

24 Und unterhalb seines Randes umgaben es Koloquinthen ringsum, zehn auf die Elle, das Meer ringsum einschliessend; der Koloquinthen waren zwei Reihen, gegossen aus einem Gusse mit demselben.

25 Es stand auf zwölf Rindern: drei wandten sich gegen Norden, und drei wandten sich gegen Westen, und drei wandten sich gegen SĂŒden, und drei wandten sich gegen Osten; und das Meer war auf denselben, oben darĂŒber, und alle ihre Hinterteile waren nach innen gekehrt.

26 Und seine Dicke war eine Handbreit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine LilienblĂŒte; es fasste zweitausend Bath {Vergl. Hes. 45,11 und die Anm. zu 1. Kön. 4, 22}.

27 Und er machte die zehn Gestelle von Erz: vier Ellen die LÀnge eines Gestelles, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe.

28 Und dies war die Arbeit der Gestelle: Es waren Felder an ihnen, und die Felder waren zwischen den Eckleisten {O. Randleisten};

29 und auf den Feldern, die zwischen den Eckleisten waren, waren Löwen, Rinder und Cherubim; und oben auf den Eckleisten ein Untersatz; und unterhalb der Löwen und der Rinder waren KrÀnze, in Form von GehÀngen.

30 Und jedes Gestell hatte vier eherne RĂ€der und eherne Achsen, und seine vier FĂŒsse hatten SchulterstĂŒcke; unter dem Becken {S. V.38} waren die SchulterstĂŒcke angegossen; jenseit eines jeden waren die KrĂ€nze.

31 Und seine Öffnung, innerhalb der Krone und aufwĂ€rts, war bei einer Elle, und ihre Öffnung war gerundet, Gestellarbeit {d.h. nach Art eines Untersatzes, SĂ€ulenfusses}, eine Elle und eine halbe Elle; und auch an ihrer Öffnung war Schnitzwerk. Und ihre Felder waren viereckig, nicht rund.

32 Und die vier RÀder waren unterhalb der Felder; und die Halter der RÀder waren an dem Gestell; und die Höhe eines Rades war eine Elle und eine halbe Elle;

33 und die Arbeit der RĂ€der war wie die Arbeit eines Wagenrades; ihre Halter und ihre Felgen und ihre Speichen und ihre Naben - das Ganze war gegossen.

34 Und vier SchulterstĂŒcke waren an den vier Ecken eines Gestelles: aus dem Gestell {d.h. aus einem Guss mit ihm} waren seine SchulterstĂŒcke.

35 Und am oberen Teile des Gestelles war eine Erhöhung von einer halben Elle, gerundet ringsum; und am oberen Teile des Gestelles waren seine Halter und seine Felder aus demselben {d.h. aus einem Guss mit ihm}.

36 Und er grub in die Tafeln {d.h. FlÀchen} seiner Halter und in seine Felder Cherubim, Löwen und Palmen ein, nach dem Raume eines jeden, und KrÀnze ringsum.

37 Auf diese Weise machte er die zehn Gestelle: ein Guss, ein Mass, ein Schnitt fĂŒr sie alle.

38 Und er machte zehn Becken von Erz: vierzig Bath fasste ein Becken; vier Ellen war ein Becken weit; je ein Becken war auf je einem Gestell von den zehn Gestellen.

39 Und er setzte die Gestelle, fĂŒnf auf die rechte Seite {d.i. die SĂŒdseite} des Hauses, und fĂŒnf auf die linke Seite {d.i. die Nordseite} des Hauses. Und das Meer setzte er auf die rechte Seite des Hauses ostwĂ€rts, gegen SĂŒden.

40 Und Hiram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. - Und so vollendete Hiram die Arbeit des ganzen Werkes, das er dem König Salomo fĂŒr das Haus Jahwes machte:

41 zwei SĂ€ulen und die krugförmigen KapitĂ€le {W. KrĂŒge oder Kugeln der KapitĂ€le}, die auf der Spitze der beiden SĂ€ulen waren; und die zwei Netzwerke zur Bedeckung der beiden krugförmigen KapitĂ€le, die auf der Spitze der SĂ€ulen waren;

42 und die vierhundert GranatÀpfel zu den beiden Netzwerken: zwei Reihen GranatÀpfel zu jedem Netzwerk, zur Bedeckung der beiden krugförmigen KapitÀle, die oben auf den SÀulen waren;

43 und die zehn Gestelle, und die zehn Becken auf den Gestellen;

44 und das eine Meer, und die zwölf Rinder unter dem Meere;

45 und die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. Und alle diese GerĂ€te, welche Hiram dem König Salomo fĂŒr das Haus Jahwes machte, waren von geglĂ€ttetem Erz.

46 Im Jordankreise liess der König sie giessen, in dichter Erde, zwischen Sukkoth und Zarethan.

47 Und Salomo liess alle GerĂ€te ungewogen vor ĂŒbergrosser Menge, das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht.

48 Und Salomo machte alle die GerÀte, welche im Hause Jahwes waren: den goldenen Altar; und den goldenen Tisch, auf welchem, die Schaubrote lagen;

49 und die Leuchter, fĂŒnf zur Rechten und fĂŒnf zur Linken vor dem Sprachorte, von gelĂ€utertem Golde; und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold;

50 und die Becken und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und die RĂ€ucherpfannen von gelĂ€utertem Golde; und die Angeln zu den TĂŒrflĂŒgeln des inneren Hauses, des Allerheiligsten, und zu den FlĂŒgeltĂŒren des Hauses, des Tempels, von Gold.

51 Und so war das ganze Werk vollendet, das der König Salomo fĂŒr das Haus Jahwes machte. Und Salomo brachte die geheiligten Dinge seines Vaters David hinein: das Silber und das Gold und die GerĂ€te legte er in die Schatzkammern des Hauses Jahwes.