Hebreus 7

1 Car ce MelchisĂ©dech, roi de Salem, prĂȘtre du Dieu trĂšs-haut, qui alla au-devant d'Abraham, lorsqu'il revenait de vaincre les rois, et le bĂ©nit,

2 auquel aussi Abraham donna la dßme de tout; qui est d'abord, selon l'interprétation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix;

3 qui est sans pĂšre, sans mĂšre, sans gĂ©nĂ©alogie; qui n'a ni commencement de jours, ni fin de sa vie, qui est rendu semblable au Fils de Dieu, demeure prĂȘtre Ă  perpĂ©tuitĂ©.

4 Considérez combien est grand cet homme, auquel le patriarche Abraham donna la dßme des plus riches dépouilles.

5 Ceux des fils de Lévi qui reçoivent le sacerdoce, ont, d'aprÚs la loi, l'ordre de lever la dßme sur le peuple, c'est-à-dire sur leurs frÚres, quoique ceux-ci soient sortis aussi des reins d'Abraham.

6 Mais celui dont la génération n'est point comptée parmi eux a levé la dßme sur Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.

7 Or, c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.

8 Et ici, ce sont des hommes mortels qui reçoivent la dßme; mais là, c'est quelqu'un dont il est attesté qu'il est vivant.

9 Et, pour ainsi dire, LĂ©vi lui-mĂȘme, qui a perçu la dĂźme, l'a payĂ©e par Abraham;

10 car il était encore dans les reins de son pÚre, lorsque Melchisédech vint au-devant de lui.

11 Si donc la perfection avait pu ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par le sacerdoce lĂ©vitique (car c'est sous lui que le peuple reçut la loi), qu'Ă©tait-il encore besoin qu'il se levĂąt un autre prĂȘtre selon l'ordre de MelchisĂ©dech, et non selon l'ordre d'Aaron?

12 Car le sacerdoce étant changé, il est nécessaire qu'il y ait aussi un changement de loi.

13 En effet, celui dont ces choses sont dites est d'une autre tribu, de laquelle nul n'a servi Ă  l'autel;

14 car il est manifeste que Notre-Seigneur est sorti de Juda, tribu dont MoĂŻse n'a rien dit en ce qui concerne les prĂȘtres.

15 Et cela est encore plus manifeste, s'il se lĂšve un autre prĂȘtre Ă  la ressemblance de MelchisĂ©dech,

16 Ă©tabli non pas d'aprĂšs la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie indissoluble.

17 Car l'Ecriture rend ce tĂ©moignage: Tu es prĂȘtre pour l'Ă©ternitĂ© selon l'ordre de MelchisĂ©dech.

18 Il y a ainsi abolition de la premiÚre ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité.

19 Car la loi n'a rien amené à la perfection; mais elle est l'introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.

20 Et comme cela n'a pas eu lieu sans serment, (car les autres prĂȘtres le sont devenus sans serment,

21 mais Celui-ci a Ă©tĂ© Ă©tabli avec serment, Dieu Lui ayant dit: Le Seigneur a jurĂ©, et Il ne S'en repentira pas, Tu es prĂȘtre pour l'Ă©ternitĂ©),

22 JĂ©sus est par cela mĂȘme le garant d'une meilleure alliance.

23 De plus, chez eux il y a eu des prĂȘtres en grand nombre, parce que la mort les empĂȘchait de l'ĂȘtre toujours;

24 mais Celui-ci, parce qu'Il demeure Ă©ternellement, possĂšde un sacerdoce Ă©ternel.

25 C'est pourquoi Il peut sauver pour toujours ceux qui s'approchent de Dieu par Lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur.

26 Car il convenait que nous eussions un tel pontife, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux;

27 qui n'a pas besoin, comme les prĂȘtres, d'offrir tous les jours des victimes, d'abord pour ses propres pĂ©chĂ©s, ensuite pour ceux du peuple; car cela, Il l'a fait une fois pour toutes, en S'offrant Lui-mĂȘme.

28 La loi, en effet, Ă©tablit pour prĂȘcher des hommes sujets Ă  la faiblesse; mais la parole du serment, qui est postĂ©rieure Ă  la loi, institue le Fils, qui est parfait pour l'Ă©ternitĂ©.