Jó 31

1 J'avais fait un pacte avec mes yeux… Comment les eussé-je arrêtés sur une vierge ?

2 Et quel sort d'en haut Dieu m'eût-il envoyé, et quel lot le Tout-puissant, des lieux suprêmes ?

3 La ruine n'est-elle pas pour le criminel, et le malheur pour ceux qui font le mal ?

4 Ne découvre-t-Il pas mes voies, et ne compte-t-Il pas tous mes pas ?

5 Ai-je eu commerce avec le mensonge, et mon pied fut-il prompt à supplanter ?

6 Que Dieu me pèse à la juste balance, et Il reconnaîtra mon innocence !

7 Mes pas ont-ils dévié de la voie, et mon cœur suivit-il l'attrait de mes yeux ? Une seule tache est-elle empreinte sur ma main ?

8 Alors, que je sème, et qu'un autre moissonne, et que mes rejetons soient extirpés !

9 Mon cœur pour une femme s'est-il laissé séduire ? ai-je été aux aguets à la porte de mon prochain ?

10 Alors, que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres abusent d'elle !

11 Car c'est là un crime, un forfait que les juges doivent punir ;

12 oui, c'est un feu qui consume, à détruire, et aurait dans sa racine ruiné tout mon avoir.

13 Ai-je méprisé les droits de mon esclave, et de ma servante, quand ils n'étaient pas d'accord avec moi ?

14 Mais que ferais-je, si Dieu se levait ? et, s'il me châtiait, que lui répliquerais-je ?

15 Dans le sein maternel, Celui qui me forma, ne le forma-t-Il pas aussi ? et ne nous prépara-t-Il pas dans le sein d'une mère ?

16 Ai-je rebuté le vœu du pauvre, et fait languir les yeux de la veuve ?

17 Ai-je mangé mon pain seul, et l'orphelin n'y eut-il point de part ?

18 Non, dès ma jeunesse, j'élevai l'un en père, et dès ma naissance je fus le guide de l'autre.

19 Ai-je pu voir l'indigent non vêtu, et le pauvre non couvert ?

20 Leurs reins ne me bénissaient-ils pas, et la toison de mes agneaux ne les réchauffait-elle pas ?

21 Ma main a-t-elle menacé l'orphelin, parce que je me voyais soutenu à la Porte ?

22 Alors, que mon épaule se détache de ma nuque, et que mon bras brisé sorte de son emboîture !

23 Mais les vengeances de Dieu sont ma terreur, et devant Sa majesté je deviens impuissant.

24 Ai-je pris l'or pour mon appui, et ai-je dit au métal : En toi je me confie ?

25 Me suis-je applaudi de la grandeur de mes biens, et des grands gains obtenus par mes mains ?

26 Ai-je regardé la lumière, quand elle resplendit, et la lune, quand magnifique elle s'avance ?

27 Et mon cœur en secret s'est-il laissé séduire, jusqu'à confier à ma main les baisers de ma bouche ?

28 Cela aussi serait un crime que les juges doivent punir, parce que j'aurais menti au Dieu suprême.

29 Étais-je joyeux de la ruine de mon ennemi, transporté de le voir atteint par les revers ?

30 Mais je ne permettais pas à ma langue de pécher en demandant sa mort dans une imprécation.

31 Les gens de ma tente ne disaient-ils pas : Montrez-nous qui ne fut pas rassasié à sa table ?

32 L'étranger ne passait pas la nuit dehors, et j'ouvrais ma porte au voyageur.

33 A l'exemple des hommes ai-je dissimulé mes fautes, enfouissant dans mon sein mes égarements,

34 parce que je redoutais le peuple assemblé, et que le mépris des tribus me faisait peur à m'ôter la parole, et à m'empêcher de passer ma porte ?

35 Ah ! s'il voulait m'écouter et me dire : Voici ma signature ! Si le Tout-puissant voulait répliquer ! si j'avais le grief écrit par ma partie !

36 Oui, je le porterais sur mon épaule, je le ceindrais comme un diadème,

37 j'avouerais chacun de mes pas, comme un prince je L'aborderais. –

38 Mon champ réclame-t-il contre moi, et ses sillons en même temps portent-ils plainte ?

39 En ai-je mangé le produit, sans l'avoir payé, et ai-je arraché des soupirs à son maître ?

40 Alors, que la ronce germe au lieu du froment, et l'herbe gourmande à la place de l'orge !Fin des discours de Job.