J贸 14

1 L聮uomo, nato di donna, vive pochi giorni, e sazio d聮affanni.

2 Spunta come un fiore, poi 猫 reciso; fugge come un聮ombra, e non dura.

3 E sopra un essere cos矛, tu tieni gli occhi aperti! E mi fai comparir teco in giudizio!

4 Chi pu貌 trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.

5 Giacch茅 i suoi giorni son fissati, e il numero de聮 suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto un termine ch聮egli non pu貌 varcare,

6 storna da lui lo sguardo, s矛 ch聮egli abbia un po聮 di requie, e possa godere come un operaio la fine della ua giornata.

7 Per l聮albero, almeno c聮猫 speranza; se 猫 tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.

8 Quando la sua radice 猫 invecchiata sotto terra, e il suo tronco muore nel suolo,

9 a sentir l聮acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.

10 Ma l聮uomo muore e perde ogni forza; il mortale spira e聟 dov聮猫 egli?

11 Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;

12 cos矛 l聮uomo giace, e non risorge pi霉; finch茅 non vi sian pi霉 cieli, ei non si risveglier脿 n茅 sar脿 pi霉 destato dal suo sonno.

13 Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de聮 morti, tenermi occulto finch茅 l聮ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!聟

14 Se l聮uomo, dopo morto, potesse ritornare in vita, aspetterei tutti i giorni della mia fazione, finch茅 giungesse l聮ora del mio cambio;

15 tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l聮opera delle tue mani.

16 Ma ora tu conti i miei passi, tu osservi i miei peccati;

17 le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquit脿, altre ne aggiungi.

18 La montagna frana e scompare, la rupe e divelta dal suo luogo,

19 le acque rodono la pietra, le loro inondazioni trascinan via la terra: cos矛 tu distruggi la speranza dell聮uomo.

20 Tu lo sopraffai una volta per sempre, ed egli se ne va; gli muti il sembiante, e lo mandi via.

21 Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;

22 questo solo sente: che il suo corpo soffre, che l聮anima sua 猫 in lutto".