J贸 10

1 L鈥檃nima mia si annoia della mia vita. Io mi lascer貌 scorrere addosso il mio lamento; Io parler貌 nell鈥檃maritudine dell鈥檃nima mia.

2 Io dir貌 a Dio: Non condannarmi; Fammi assapere perch猫 tu litighi meco.

3 Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l鈥檕pera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi?

4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l鈥檜omo?

5 Sono i tuoi giorni come i giorni dell鈥檜omo mortale? Sono i tuoi anni come l鈥檈t脿 umana?

6 Che tu faccia inchiesta della mia iniquit脿, E prenda informazione del mio peccato?

7 A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi 猫 niuno che riscuota dalla tua mano

8 Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d鈥檕gn鈥檌ntorno.

9 Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell鈥檃rgilla; E tu mi fai ritornare in polvere.

10 Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio?

11 Tu mi hai vestito di pelle e di carne E mi hai contesto d鈥檕ssa e di nervi.

12 Tu mi hai data la vita, ed hai usata benignit脿 inverso me; E la tua cura ha guardato lo spirito mio.

13 E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo era appo te

14 Se io ho peccato, tu mi hai notato, E non mi hai assolto della mia iniquit脿.

15 Se io sono stato reo, guai a me; E se son giusto, non per貌 alzo il capo, Essendo sazio d鈥檌gnominia, e veggendo la mia afflizione;

16 E se pur l鈥檃lzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.

17 Tu mi produci in faccia nuovi testimoni tuoi; Tu accresci la tua indegnazione contro a me; Eserciti a muta sono sopra me.

18 Perch猫 dunque mi hai tratto fuor della matrice? Io vi sarei spirato, e l鈥檕cchio d鈥檃lcuno non mi avrebbe veduto.

19 Io sarei stato come se non avessi giammai avuto essere; Io sarei stato portato dal seno alla sepoltura.

20 I miei giorni non sono eglino poca cosa? cessa dunque, E rimanti da me, s矛 che io mi rinforzi un poco;

21 Avanti che io me ne vada alla terra delle tenebre, Dell鈥檕mbra della morte, onde mai non torner貌;

22 Alla terra d鈥檕scurit脿 simile a caligine; D鈥檕mbra di morte, ove non 猫 ordine alcuno; E la quale, quando fa chiaro, 猫 simile a caligine