1 L鈥檃nima mia si annoia della mia vita. Io mi lascer貌 scorrere addosso il mio lamento; Io parler貌 nell鈥檃maritudine dell鈥檃nima mia.
2 Io dir貌 a Dio: Non condannarmi; Fammi assapere perch猫 tu litighi meco.
3 Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l鈥檕pera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi?
4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l鈥檜omo?
5 Sono i tuoi giorni come i giorni dell鈥檜omo mortale? Sono i tuoi anni come l鈥檈t脿 umana?
6 Che tu faccia inchiesta della mia iniquit脿, E prenda informazione del mio peccato?
7 A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi 猫 niuno che riscuota dalla tua mano
8 Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d鈥檕gn鈥檌ntorno.
9 Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell鈥檃rgilla; E tu mi fai ritornare in polvere.
10 Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio?
11 Tu mi hai vestito di pelle e di carne E mi hai contesto d鈥檕ssa e di nervi.
12 Tu mi hai data la vita, ed hai usata benignit脿 inverso me; E la tua cura ha guardato lo spirito mio.
13 E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo era appo te
14 Se io ho peccato, tu mi hai notato, E non mi hai assolto della mia iniquit脿.
15 Se io sono stato reo, guai a me; E se son giusto, non per貌 alzo il capo, Essendo sazio d鈥檌gnominia, e veggendo la mia afflizione;
16 E se pur l鈥檃lzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.
17 Tu mi produci in faccia nuovi testimoni tuoi; Tu accresci la tua indegnazione contro a me; Eserciti a muta sono sopra me.
18 Perch猫 dunque mi hai tratto fuor della matrice? Io vi sarei spirato, e l鈥檕cchio d鈥檃lcuno non mi avrebbe veduto.
19 Io sarei stato come se non avessi giammai avuto essere; Io sarei stato portato dal seno alla sepoltura.
20 I miei giorni non sono eglino poca cosa? cessa dunque, E rimanti da me, s矛 che io mi rinforzi un poco;
21 Avanti che io me ne vada alla terra delle tenebre, Dell鈥檕mbra della morte, onde mai non torner貌;
22 Alla terra d鈥檕scurit脿 simile a caligine; D鈥檕mbra di morte, ove non 猫 ordine alcuno; E la quale, quando fa chiaro, 猫 simile a caligine