1 Et quand David avait un peu dépassé le sommet, voici, Ziba, le serviteur de Mephibosheth, vint à sa rencontre avec deux ânes chargés, sur lesquels étaient deux miches de pain, et cent grappes de raisins, et une centaine de fruits d’été, et une bouteille de vin.
2 Et le roi dit à Ziba: Que veux-tu faire de cela? Et Ziba répondit: Les ânes sont pour la maisonnée du roi, pour monter dessus et le pain et les fruits d’été sont pour que les jeunes hommes mangent, et le vin pour celui qui est défaillant dans le désert puisse boire.
3 Et le roi dit: Et où est le fils de ton maître? Et Ziba répondit au roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit aujourd’hui la maison d’Israël me restituera le royaume de mon père.
4 Alors le roi dit à Ziba: Voici, tout ce qui appartient à Mephibosheth est à toi. Et Ziba dit: Je t’implore humblement afin que je puisse trouver grâce à tes yeux, mon seigneur, ô roi.
5 Et quand le roi David vint à Bahurim, voici, il en sortit un homme, de la famille de la maison de Saul, dont le nom était Shimei, le fils de Gera (Guera), il s’avança et continuait de maudire comme il allait,
6 Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David; et tout le peuple, et tous les hommes puissants étaient à sa main droite et à sa gauche.
7 Et Shimei parlait ainsi en le maudissant: Sors, sors, toi homme de sang, homme de Belial.
8 Le SEIGNEUR a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saul, à la place duquel tu as régné; et le SEIGNEUR a livré le royaume en la main de ton fils Absalom, et voici tu es pris dans ta propre méchanceté, parce que tu es un homme de sang!
9 Alors Abishai, le fils de Zeruiah, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudirait-il mon seigneur le roi? Laisse-moi passer, je te prie, et que je lui ôte la tête.
10 Et le roi dit: Qu’ai-je à faire avec vous, fils de Zeruiah? Qu’il me maudisse donc, parce que le SEIGNEUR lui a dit: Maudis David. Qui donc dira: Pourquoi as-tu fait ainsi?
11 Et David dit à Abishai et à tous ses serviteurs: Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, cherche ma vie. Combien plus maintenant ce Benjamite le ferait? Laissez-le, et qu’il maudisse, car le SEIGNEUR le lui a dit.
12 Peut-être que le SEIGNEUR regardera mon affliction, et que le SEIGNEUR me rendra du bien pour sa malédiction aujourd’hui.
13 Et comme David et ses hommes allaient leur chemin; Shimei marchait sur le côté de la colline, face à lui; et il maudissait en marchant, et jetait des pierres contre lui, et soulevait la poussière.
14 Et le roi David et tout le peuple qui était avec lui, arrivèrent fatigués, et se reposèrent là.
15 Et Absalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, entrèrent dans Jérusalem, et Ahithophel avec lui.
16 Et il arriva, lorsque Hushai, l’Archite, l’ami de David, fut venu vers Absalom, Hushai dit à Absalom: Dieu sauve le roi, Dieu sauve le roi.
17 Et Absalom dit à Hushai: Est-ce là ta bonté pour ton ami? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami?
18 Et Hushai dit à Absalom: Non, mais je serai à celui qui a été choisi par le SEIGNEUR, par ce peuple et par tous les hommes d’Israël; et je demeurerai avec lui.
19 Et de plus, qui servirai-je? Ne servirai-je pas en présence de son fils? Comme j’ai servi en présence de ton père, ainsi je serai en ta présence.
20 Alors Absalom dit à Ahithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous ferons.
21 Et Ahithophel dit à Absalom: Va vers les concubines de ton père, lesquelles il a laissées pour garder la maison; et tout Israël entendra que ton père t’a en horreur; alors les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortifiées
22 On dressa donc une tente pour Absalom sur le toit de la maison; et Absalom alla vers les concubines de son père, à la vue de tout Israël.
23 Et le conseil que donnait Ahithophel en ces jours-là était comme si un homme s’était enquis à l’oracle de Dieu. Ainsi était tout le conseil d’Ahithophel, tant envers David, qu’envers Absalom.