J贸 10

1 Meine Seele verdreu脽t mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betr眉bnis meiner Seele

2 und zu GOtt sagen: Verdamme mich nicht; la脽 mich wissen, warum du mit mir haderst!

3 Gef盲llt dir鈥榮, da脽 du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine H盲nde gemacht haben, und machest der GOttlosen Vornehmen zu Ehren?

4 Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehest du, wie ein Mensch siehet?

5 Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,

6 da脽 du nach meiner Missetat fragest und suchest meine S眉nde?

7 So du doch wei脽t, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten m枚ge.

8 Deine H盲nde haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar!

9 Gedenke doch, da脽 du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.

10 Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie K盲se lassen gerinnen?

11 Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengef眉get.

12 Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.

13 Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so wei脽 ich doch, da脽 du des gedenkest.

14 Wenn ich s眉ndige, so merkest du es bald und l盲ssest meine Missetat nicht ungestraft.

15 Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.

16 Und wie ein aufgereckter L枚we jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

17 Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins 眉ber das andere mit Haufen.

18 Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, da脽 ich w盲re umkommen, und mich nie kein Auge gesehen h盲tte!

19 So w盲re ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.

20 Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, da脽 ich ein wenig erquickt w眉rde,

21 ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, n盲mlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,

22 ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?