J贸 28

1 Certainement l'argent a sa veine, et l'or a un lieu [d'o霉 on le tire] pour l'affiner.

2 Le fer se tire de la poussi猫re, et la pierre 茅tant fondue rend de l'airain.

3 Il a mis un bout aux t茅n猫bres, tellement qu'on d茅couvre le bout de toutes choses, [m锚me] les pierres les plus cach茅es, et qui sont dans l'ombre de la mort.

4 Le torrent se d茅bordant d'aupr猫s d'un lieu habit茅, se jette dans des lieux o霉 l'on ne met plus le pied, [mais ses eaux] se tarissent et s'茅coulent par [le travail] des hommes.

5 C'est de la terre que sort le pain, et au dessous elle est renvers茅e, [et elle est] en feu.

6 Ses pierres sont le lieu d'o霉 l'on tire les Saphirs; on y trouve aussi la poudre d'or.

7 L'oiseau de proie n'en a point connu le sentier, et l'艙il du milan ne l'a point regard茅.

8 Les fans du lion n'y ont point march茅, le vieux lion n'a point pass茅 par l脿.

9 [L'homme] met sa main aux cailloux, et renverse les montagnes jusqu'aux racines.

10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son 艙il voit tout ce qui [y] est de pr茅cieux.

11 Il arr锚te le cours des rivi猫res, et il tire dehors et expose 脿 la lumi猫re ce qui est cach茅.

12 Mais d'o霉 recouvrera-t-on la sagesse? et o霉 est le lieu de l'intelligence?

13 L'homme ne conna卯t pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.

14 L'ab卯me dit : Elle n'est pas en moi; et la mer dit : Elle n'est pas avec moi.

15 Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'ach猫te point au poids de l'argent.

16 On ne l'茅change point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx pr茅cieux, ni avec le Saphir.

17 L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en 茅change pour un vase de fin or.

18 Il ne se parlera point de corail ni de pierre pr茅cieuse; et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles.

19 La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point 茅chang茅e contre le pur or.

20 D'o霉 vient donc la sagesse? et o霉 est le lieu de l'intelligence?

21 Elle est couverte aux yeux de tout homme vivant, et elle est cach茅e aux oiseaux des cieux.

22 Le gouffre et la mort disent : Nous avons entendu de nos oreilles parler d'elle.

23 C'est Dieu qui en sait le chemin, et qui sait o霉 elle est.

24 Car c'est lui qui voit jusqu'aux extr茅mit茅s du monde, et qui regarde sous tous les cieux.

25 Quand il mettait le poids au vent, et qu'il pesait les eaux par mesure;

26 Quand il prescrivait une loi 脿 la pluie, et le chemin 脿 l'茅clair des tonnerres;

27 Alors il la vit, et la manifesta; il la pr茅para, et m锚me il la sonda jusqu'au fond.

28 Puis il dit 脿 l'homme : Voil脿, la crainte du Seigneur est la sagesse, et se d茅tourner du mal c'est l'intelligence.