1 "O ser humano, nascido de mulher,
vive breve tempo,
cheio de inquieta莽茫o.
2 Nasce como a flor e murcha;
foge como a sombra
e n茫o permanece.
3 Sobre ele abres os teus olhos?
E me fazes entrar em ju铆zo contigo?
4 Quem poder谩 tirar coisa pura
daquilo que 茅 impuro?
Ningu茅m!
5 Visto que os dias do ser humano
est茫o contados,
o n煤mero dos seus meses
est谩 nas tuas m茫os;
tra莽aste limites al茅m dos quais
n茫o passar谩.
6 Desvia dele o teu olhar,
para que tenha repouso,
at茅 que, como o trabalhador,
tenha prazer no seu dia."
7 "Porque h谩 esperan莽a
para a 谩rvore,
pois, mesmo cortada,
voltar谩 a brotar,
e n茫o cessar茫o os seus rebentos.
8 Se as suas ra铆zes
envelhecerem na terra,
e o seu tronco morrer no ch茫o,
9 ao cheiro das 谩guas brotar谩
e dar谩 ramos como a planta nova.
10 Mas, se algu茅m morre,
fica prostrado;
o ser humano expira e para onde vai?"
11 "Como as 谩guas do lago
evaporam,
e o rio se esgota e seca,
12 assim o ser humano se deita
e n茫o se levanta;
enquanto existirem os c茅us,
n茫o acordar谩,
nem ser谩 despertado do seu sono."
13 "Quem dera me escondesses
na sepultura
e me ocultasses
at茅 que a tua ira passasse!
Quem dera me fixasses um prazo
e depois te lembrasses de mim!
14 Quando algu茅m morre,
ser谩 que volta a viver?
Todos os dias da minha luta
esperaria,
at茅 que viesse a minha mudan莽a.
15 Tu me chamarias,
e eu te responderia;
terias saudades
da obra das tuas m茫os;
16 e at茅 contarias os meus passos
e n茫o levarias em conta
os meus pecados.
17 A minha transgress茫o
estaria selada num saco,
e terias encoberto
as minhas iniquidades."
18 "Mas como o monte
que desmorona e se desfaz,
e a rocha que se move
do seu lugar,
19 como as 谩guas gastam as pedras,
e as cheias levam o p贸 da terra,
assim destr贸is
a esperan莽a humana.
20 Tu prevaleces para sempre
contra o ser humano, e ele passa;
mudas o semblante dele
e o despedes.
21 Os seus filhos recebem honras,
e ele n茫o sabe;
s茫o humilhados,
e ele n茫o percebe.
22 Ele sente as dores
apenas de seu pr贸prio corpo,
e a sua alma lamenta
apenas por si mesma."