Ezequiel 18

1 La parole de l'Éternel me fut encore adressĂ©e en ces termes:

3 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, vous n'aurez plus lieu de rĂ©pĂ©ter ce proverbe en IsraĂ«l.

4 Voici, toutes les Ăąmes sont Ă  moi, l'Ăąme du pĂšre comme l'Ăąme du fils; toutes deux sont Ă  moi; l'Ăąme qui pĂšche est celle qui mourra.

5 L'homme qui est juste, qui pratique la droiture et la justice,

6 Qui ne mange point sur les montagnes, qui ne lÚve pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain, ni ne s'approche d'une femme pendant sa souillure;

7 L'homme qui ne fait de tort Ă  personne, qui rend au dĂ©biteur son gage, qui ne commet point de rapine, qui donne de son pain Ă  l'affamĂ©, et couvre d'un vĂȘtement celui qui est nu,

8 Qui ne prĂȘte point Ă  usure, qui ne retient pas au-delĂ  de ce qui lui est dĂ», qui dĂ©tourne sa main de l'iniquitĂ©, qui rend son jugement selon la vĂ©ritĂ© entre un homme et un autre,

9 Qui marche selon mes statuts et observe mes ordonnances, en se conduisant avec droiture, - cet homme est juste, et certainement il vivra, dit le Seigneur, l'Éternel.

10 Mais s'il a donné le jour à un fils violent, qui répande le sang, et ne fasse à son frÚre que l'une de ces choses et non pas les autres;

11 Qu'il mange sur les montagnes, qu'il déshonore la femme de son prochain,

12 Qu'il fasse tort à l'affligé et au pauvre, qu'il commette des rapines et ne rende point le gage, qu'il lÚve les yeux vers les idoles et commette des abominations,

13 Qu'il prĂȘte Ă  usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», - ce fils-lĂ  vivrait-il? Il ne vivra pas! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui.

14 Mais voici, si ce dernier à son tour a donné le jour à un fils qui voie tous les péchés qu'a commis son pÚre, et qui prenne soin de ne rien faire de semblable;

15 Qu'il ne mange point sur les montagnes, qu'il ne lÚve point les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qu'il ne déshonore pas la femme de son prochain,

16 Qu'il ne fasse tort Ă  personne, qu'il ne retienne point le gage et ne commette point de rapine, qu'il donne de son pain Ă  l'affamĂ©, et couvre d'un vĂȘtement celui qui est nu;

17 Qu'il détourne sa main de l'iniquité, qu'il ne retienne ni usure ni bénéfice, qu'il observe mes ordonnances et marche selon mes statuts, - cet homme ne mourra point pour l'iniquité de son pÚre; certainement il vivra.

18 Mais c'est son pÚre, qui a usé de violences et commis des rapines envers son frÚre, et fait ce qui n'est pas bien, au milieu de son peuple, voici, c'est lui qui mourra pour son iniquité.

20 L'ùme qui pÚche est celle qui mourra. Le fils ne portera point l'inquité du pÚre, et le pÚre ne portera point l'iniquité du fils; la justice du juste sera sur lui, et la méchanceté du méchant sera sur lui.

21 Si le méchant se détourne de tous les péchés qu'il a commis, s'il garde tous mes statuts, et s'il agit selon la droiture et la justice, certainement il vivra et ne mourra point.

22 On ne se souviendra contre lui d'aucune de toutes les transgressions qu'il aura commises; il vivra à cause de la justice qu'il aura pratiquée.

23 Prendrais-je plaisir en aucune maniĂšre Ă  la mort du mĂ©chant? dit le Seigneur, l'Éternel; n'est-ce pas plutĂŽt Ă  ce qu'il se dĂ©tourne de ses voies et qu'il vive?

24 Mais si le juste se détourne de sa justice, qu'il commette l'iniquité, en suivant toutes les abominations que le méchant a accoutumé de commettre, vivrait-il? On ne se souviendra plus d'aucun des actes de justice qu'il aura accomplis, à cause de l'infidélité dont il s'est rendu coupable, et du péché qu'il a commis; c'est à cause de cela qu'il mourra.

26 Si le juste se détourne de sa justice, qu'il commette l'iniquité, que pour cela il meure, c'est à cause de l'iniquité qu'il a commise qu'il meurt.

27 Et si le méchant se détourne de la méchanceté qu'il a commise, et qu'il pratique la droiture et la justice, il fera vivre son ùme.

28 S'il ouvre les yeux, et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, certainement il vivra et ne mourra point.

30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Éternel. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l'iniquitĂ© ne devienne point pour vous une cause de ruine.

31 Rejetez loin de vous toutes les transgressions dont vous vous ĂȘtes rendus coupables, et faites-vous un cƓur nouveau et un esprit nouveau; car pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l?

32 En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Éternel; convertissez-vous et vivez!