J贸 10

1 Mon 芒me a pris en d茅go没t la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon 芒me.

2 Je dirai 脿 Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends 脿 partie.

3 Peux-tu te plaire 脿 accabler, 脿 repousser l'艙uvre de tes mains, et 脿 茅clairer les desseins des m茅chants?

4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?

5 Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes ann茅es sont-elles comme les jours des humains?

6 Pour que tu fasses la recherche de mon iniquit茅 et l'enqu锚te de mon p茅ch茅,

7 Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me d茅livrer de ta main.

8 Tes mains m'ont form茅 et m'ont fait tout entier. Et tu me d茅truirais!

9 Souviens-toi donc que tu m'as form茅 comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussi猫re!

10 Ne m'as-tu pas coul茅 comme du lait, et caill茅 comme un fromage?

11 Tu m'as rev锚tu de peau et de chair, et tu m'as compos茅 d'os et de nerfs.

12 Tu m'as combl茅 de vie et de gr芒ces, et ta providence a gard茅 mon souffle.

13 Et voici ce que tu me r茅servais en ton c艙ur! Et voici, je le vois, ce qui 茅tait dans ta pens茅e:

14 Si je p茅chais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;

15 Si j'茅tais m茅chant, malheur 脿 moi! Si j'茅tais juste, je n'en l猫verais pas la t锚te plus haut, je serais rassasi茅 d'ignominie et spectateur de ma propre mis猫re.

16 Si je redressais la t锚te, tu me donnerais la chasse comme 脿 un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;

17 Tu produirais de nouveaux t茅moins contre moi, tu redoublerais de col猫re 脿 mon 茅gard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.

18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma m猫re? J'eusse expir茅, et aucun 艙il ne m'aurait vu!

19 Je serais comme n'ayant pas 茅t茅; j'aurais 茅t茅 port茅 du sein maternel au tombeau!

20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il 茅loigne sa main de moi, et que je respire un peu!

21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des t茅n猫bres et de l'ombre de la mort;

22 Terre obscure comme la nuit, o霉 r猫gnent l'ombre de la mort et le chaos, o霉 la lumi猫re est comme la nuit!