Ezequiel 33

1 La parole de l'Éternel me fut adressĂ©e en ces termes:

2 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: Lorsque je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple de ce pays choisit quelqu'un pour l'établir comme sentinelle,

3 Si cet homme, voyant venir l'épée sur le pays, sonne de la trompette pour avertir le peuple,

4 Et que celui qui entend le son de la trompette ne se tienne pas sur ses gardes et que l'Ă©pĂ©e le surprenne, son sang sera sur sa tĂȘte.

5 Car il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est point tenu sur ses gardes; son sang sera sur lui; mais s'il se tient pour averti, il sauvera sa vie.

6 Si la sentinelle voit venir l'épée et ne sonne pas de la trompette, en sorte que le peuple ne se tienne pas sur ses gardes, et que l'épée vienne enlever la vie à quelqu'un d'entre eux, celui-ci aura été surpris à cause de son iniquité, mais je redemanderai son sang à la sentinelle.

7 Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle pour la maison d'Israël; écoute la parole de ma bouche, et avertis-la de ma part.

8 Lorsque je dis au méchant: "Méchant, tu mourras certainement! " si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra à cause de son iniquité, mais je te redemanderai son sang.

9 Si au contraire tu avertis le méchant, pour le détourner de sa voie, sans qu'il s'en détourne, il mourra à cause de son iniquité; mais toi, tu sauveras ta vie.

10 Et toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Vous parlez ainsi et vous dites: "Puisque nos péchés et nos forfaits sont sur nous, et que nous dépérissons à cause d'eux, comment pourrions-nous vivre? "

11 Dis-leur: Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je ne prends point plaisir Ă  la mort du mĂ©chant, mais Ă  ce que le mĂ©chant se dĂ©tourne de sa voie et qu'il vive. DĂ©tournez-vous, dĂ©tournez-vous de votre mĂ©chante voie; pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l!

12 Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple: La justice du juste ne le sauvera pas au jour oĂč il pĂ©chera, et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber au jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour oĂč il pĂ©chera.

13 Quand je dis au juste qu'il vivra certainement, si, se confiant en sa justice, il commet l'iniquitĂ©, on ne se souviendra d'aucune de ses Ɠuvres de justice; mais il mourra Ă  cause de l'iniquitĂ© qu'il a commise.

14 Lorsque je dis au méchant: "Tu mourras certainement! " si, se détournant de son péché, il fait ce qui est droit et juste,

15 Si le méchant rend le gage, s'il restitue ce qu'il a ravi, s'il marche dans les préceptes qui donnent la vie, sans commettre d'iniquité, certainement il vivra et ne mourra point.

16 On ne se souviendra d'aucun des péchés qu'il aura commis; il fait ce qui est droit et juste, certainement il vivra.

17 Mais les enfants de ton peuple disent: "La voie du Seigneur n'est pas bien réglée. " C'est leur voie qui n'est pas bien réglée.

18 Si le juste se détourne de sa justice, pour commettre l'iniquité, il en mourra.

19 Si le méchant se détourne de sa méchanceté, pour faire ce qui est droit et juste, il en vivra.

20 Et vous dites: "La voie de l'Éternel n'est pas bien rĂ©glĂ©e! " Je vous jugerai, ĂŽ maison d'IsraĂ«l, chacun selon ses voies.

21 La douziÚme année de notre captivité, le cinquiÚme jour du dixiÚme mois, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint me dire: La ville est prise!

22 Or la main de l'Éternel avait Ă©tĂ© sur moi, le soir avant que vĂźnt le fugitif; et lorsqu'il vint auprĂšs de moi le matin, l'Éternel m'avait ouvert la bouche. Ma bouche Ă©tait ouverte, et je n'Ă©tais plus muet.

23 Et la parole de l'Éternel me fut adressĂ©e, en ces termes:

24 Fils de l'homme, ceux qui habitent les lieux désolés du pays d'Israël, parlent ainsi: Abraham était seul, et il a hérité le pays; nous sommes un grand nombre, et le pays nous est donné en possession.

25 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous rĂ©pandez le sang, et vous possĂ©deriez le pays!

26 Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, vous souillez chacun de vous la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays!

27 Dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je suis vivant! les habitants de ces lieux dĂ©solĂ©s tomberont par l'Ă©pĂ©e, et je livrerai aux bĂȘtes ceux qui sont dans les champs, afin qu'elles les dĂ©vorent, et ceux des forteresses et des cavernes mourront de la peste.

28 Je réduirai le pays en désolation et en désert, l'orgueil de sa force sera abattu; les montagnes d'Israël seront désolées, au point que nul n'y passera plus.

29 Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand je rĂ©duirai le pays en dĂ©solation et en dĂ©sert, Ă  cause de toutes les abominations qu'ils ont commises.

30 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent Ă  ton sujet, prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frĂšre, et ils disent: Allons Ă©couter quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Éternel!

31 Et ils viennent vers toi en grande foule; mon peuple s'assied devant toi, et ils Ă©coutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique. Ils en font dans leur bouche un objet de moquerie, et leur cƓur se livre Ă  la cupiditĂ©.

32 Voici, tu es pour eux une belle mélodie, un excellent musicien; ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.

33 Mais quand ces choses arriveront, et voici qu'elles arrivent, ils sauront qu'il y avait un prophĂšte au milieu d'eux.