J贸 11

1 Alors Tsophar, de Naama, prit la parole, et dit:

2 Ne r茅pondra-t-on point 脿 tant de discours, et suffira-t-il d'锚tre un grand parleur pour 锚tre justifi茅?

3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?

4 Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.

5 Mais je voudrais que Dieu parl芒t, et qu'il ouvr卯t sa bouche pour te r茅pondre;

6 Qu'il te montr芒t les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et tu reconna卯trais que Dieu oublie une partie de ton iniquit茅.

7 Trouveras-tu le fond de Dieu? Trouveras-tu la limite du Tout-Puissant?

8 Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y conna卯tras-tu?

9 Son 茅tendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.

10 S'il saisit, s'il emprisonne, s'il assemble le tribunal, qui l'en emp锚chera?

11 Car il conna卯t, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquit茅, sans qu'elle s'en doute;

12 Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'芒non sauvage na卯tra comme un homme!

13 Si tu disposes bien ton c艙ur, et si tu 茅tends tes mains vers Dieu,

14 (Si l'iniquit茅 est en tes mains, 茅loigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )

15 Alors certainement tu l猫veras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;

16 Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux 茅coul茅es.

17 La vie se l猫vera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurit茅 m锚me sera comme le matin.

18 Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'esp茅rer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en s茅curit茅;

19 Tu t'茅tendras 脿 ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.

20 Mais les yeux des m茅chants seront consum茅s; tout refuge leur sera 么t茅, et toute leur esp茅rance sera de rendre l'芒me.