Salmos 107

1 CĂ©lĂ©brez l'Éternel, car il est bon, car sa misĂ©ricorde demeure Ă  toujours!

2 Qu'ainsi disent les rachetĂ©s de l'Éternel, ceux qu'il a rachetĂ©s de la main de l'oppresseur,

3 Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.

4 Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.

5 Ils étaient affamés et altérés; leur ùme défaillait en eux.

6 Alors ils ont criĂ© Ă  l'Éternel dans leur dĂ©tresse; et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses.

7 Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver Ă  une ville habitable.

8 Qu'ils cĂ©lĂšbrent l'Éternel pour sa bontĂ©, pour ses merveilles envers les fils des hommes!

9 Car il a rassasié l'ùme altérée, et rempli de biens l'ùme affamée.

10 Ceux qui habitaient les ténÚbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,

11 Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du TrÚs-Haut;

12 Il avait humiliĂ© leur cƓur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.

13 Alors ils ont criĂ© Ă  l'Éternel dans leur dĂ©tresse; et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses.

14 Il les a tirés des ténÚbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.

15 Qu'ils cĂ©lĂšbrent l'Éternel pour sa bontĂ©, pour ses merveilles envers les fils des hommes!

16 Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.

17 Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;

18 Leur Ăąme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.

19 Alors ils ont criĂ© Ă  l'Éternel dans leur dĂ©tresse; et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses.

20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.

21 Qu'ils cĂ©lĂšbrent l'Éternel pour sa bontĂ©, pour ses merveilles envers les fils des hommes!

22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grñces, et racontent ses Ɠuvres en chantant de joie!

23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,

24 Ceux-là ont vu les Ɠuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.

25 Il parla, et fit lever un vent de tempĂȘte, qui souleva les vagues de la mer.

26 Ils montent aux cieux; ils descendent aux abĂźmes; leur Ăąme se fond d'angoisse.

27 Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.

28 Alors ils ont criĂ© Ă  l'Éternel dans leur dĂ©tresse, et il les a retirĂ©s de leurs angoisses.

29 Il arrĂȘte la tempĂȘte, la changeant en calme, et les ondes se taisent.

30 Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.

31 Qu'ils cĂ©lĂšbrent la bontĂ© de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!

32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!

33 Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;

34 La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.

35 Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.

36 Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.

37 Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.

38 Il les bĂ©nit, et ils se multiplient extrĂȘmement; il ne laisse point diminuer leur bĂ©tail.

39 Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.

40 Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.

41 Mais il relĂšve le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.

42 Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.

43 Que celui qui est sage prenne garde Ă  ces choses, et considĂšre les bontĂ©s de l'Éternel.