1 Pedro 2

1 VOUS Ă©tant donc dĂ©pouillĂ©s de toute sorte de malice, de tromperie, de dissimulation, d’envies et de mĂ©disances,

2 comme des enfants nouvellement nĂ©s, dĂ©sirez ardemment le lait spirituel et tout pur; afin qu’il vous fasse croĂźtre pour le salut:

3 si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est doux.

4 Et vous approchant de lui, comme de la pierre vivante que les hommes avaient rejetée, mais que Dieu a choisie et mise en honneur;

5 entrez vous-mĂȘmes aussi dans la structure de l’édifice, comme Ă©tant des pierres vivantes, pour composer une maison spirituelle, et un ordre de saints prĂȘtres, afin d’offrir Ă  Dieu des sacrifices spirituels qui lui soient agrĂ©ables par JĂ©sus-Christ.

6 C’est pourquoi il est dit dans l’Ecriture: Je vais mettre en Sion celui qui est la principale pierre de l’angle, pierre choisie et prĂ©cieuse; et quiconque croira en lui, ne sera point confondu.

7 Cette pierre est donc une source d’honneur pour vous qui croyez; mais pour les incrĂ©dules, la pierre que les architectes ont rejetĂ©e, et qui nĂ©anmoins est devenue la tĂȘte de l’angle,

8 leur est une pierre contre laquelle ils se heurtent, et une pierre qui les fait tomber, eux qui se heurtent contre la parole, par une incrédulité à laquelle ils ont été abandonnés.

9 Mais quant Ă  vous, vous ĂȘtes la race choisie, l’ordre des prĂȘtres rois, la nation sainte, le peuple. conquis; afin que vous publiiez les grandeurs de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă  son admirable lumiĂšre;

10 vous qui autrefois n’étiez point son peuple, mais qui maintenant ĂȘtes le peuple de Dieu; vous qui n’aviez point reçu misĂ©ricorde, mais qui maintenant avez reçu misĂ©ricorde.

11 Je vous exhorte, mes bien-aimĂ©s, de vous abstenir, comme Ă©trangers et voyageurs que vous ĂȘtes, des dĂ©sirs charnels qui combattent contre l’ñme.

12 Conduisez-vous parmi les gentils d’une maniĂšre sainte; afin qu’au lieu qu’ils mĂ©disent de vous, comme si vous Ă©tiez des mĂ©chants, les bonnes oeuvres qu’ils vous verront faire, les portent Ă  rendre gloire Ă  Dieu au jour de sa visite.

13 Soyez donc soumis, pour l’amour de Dieu, à toutes sortes de personnes, soit au roi, comme au souverain;

14 soit aux gouverneurs. comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir ceux qui font mal, et pour traiter favorablement ceux qui font bien.

15 Car c’est lĂ  la volontĂ© de Dieu, que par votre bonne vie vous fermiez la bouche aux hommes ignorants et insensĂ©s;

16 Ă©tant libres, non pour vous servir de votre libertĂ© comme d’un voile qui couvre vos mauvaises actions, mais pour agir en serviteurs de Dieu.

17 Rendez Ă  tous l’honneur qui leur est dĂ»; aimez vos frĂšres; craignez Dieu; honorez le roi.

18 Serviteurs, soyez soumis Ă  vos maĂźtres avec toute sorte de respect; non seulement Ă  ceux qui sont bons et doux, mais mĂȘme Ă  ceux qui sont rudes et fĂącheux.

19 Car ce qui est agrĂ©able Ă  Dieu, est que, dans la vue de lui plaire, nous endurions les maux et les peines qu’on nous fait souffrir avec injustice.

20 En effet, quel sujet de gloire aurez-vous, si c’est pour vos fautes que vous endurez de mauvais traitements? Mais si en faisant bien, vous les souffrez avec patience, c’est lĂ  ce qui est, agrĂ©able Ă  Dieu.

21 Car c’est Ă  quoi vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s, puisque mĂȘme JĂ©sus-Christ a souffert pour nous, vous laissant un exemple. afin que vous marchiez sur ses pas;

22 lui qui n’avait commis aucun pĂ©chĂ©, et de la bouche duquel nulle parole trompeuse n’est jamais sortie.

23 Quand on l’a chargĂ© d’injures, il n’a point rĂ©pondu par des injures; quand on l’a maltraitĂ©, il n’a point fait de menaces: mais il s’est livrĂ© entre les mains de celui qui le jugeait injustement. {Gr. mais il se remettait Ă  celui qui juge justement.}

24 C’est lui-mĂȘme qui a portĂ© nos pĂ©chĂ©s dans son corps sur la croix; afin qu’étant morts au pĂ©chĂ©, nous vivions Ă  la justice. C’est par ses meurtrissures et par ses plaies, que vous avez Ă©tĂ© guĂ©ris.

25 Car vous Ă©tiez comme des brebis Ă©garĂ©es; mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s au Pasteur et Ă  l’ÉvĂȘque de vos Ăąmes.