1 QUE les femmes soient pareillement soumises Ă leurs maris: afin que sâil y en a qui ne croient pas Ă la parole, ils soient gagnĂ©s par la bonne vie de leurs femmes, sans le secours de la parole;
2 considérant votre conduite également pure et respectueuse.
3 Ne mettez point votre ornement Ă vous parer au dehors par la frisure des cheveux, par les enrichissements dâor, et par la beautĂ© des habits;
4 mais Ă parer lâhomme invisible cachĂ© dans le coeur, par la puretĂ© incorruptible dâun esprit plein de douceur et de paix; ce qui est un magnifique ornement aux yeux de Dieu.
5 Car câest ainsi quâautrefois les saintes femmes qui espĂ©raient en Dieu, se paraient, demeurant soumises Ă leurs maris;
6 et comme faisait Sara, qui obĂ©issait Ă Abraham, lâappelant son seigneur; Sara, dis-je, dont vous ĂȘtes devenues les filles, en imitant sa bonne vie, et ne vous laissant abattre par aucune crainte.
8 Enfin, quâil y ait entre vous tous une parfaite union de sentiments, une bontĂ© compatissante, une amitiĂ© de frĂšres, une charitĂ© indulgente, accompagnĂ©e de douceur et dâhumilitĂ©.
9 Ne rendez point mal pour mal, ni outrage pour outrage; mais nây rĂ©pondez au contraire que par des bĂ©nĂ©dictions; sachant que câest Ă cela que vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s, afin de recevoir lâhĂ©ritage de la bĂ©nĂ©diction de Dieu.
10 Car si quelquâun aime la vie, et dĂ©sire que ses jours soient heureux, quâil empĂȘche que sa langue ne se porte Ă la mĂ©disance, et que ses lĂšvres ne prononcent des paroles de tromperie;
11 quâil se dĂ©tourne du mal, et quâil fasse le bien; quâil recherche la paix, et quâil travaille pour lâacquĂ©rir.
12 Car le Seigneur a les yeux ouverts sur les justes, et les oreilles attentives à leurs priÚres; mais il regarde les méchants avec colÚre.
13 Et qui sera capable de vous nuire, si vous ne pensez quâĂ faire du bien?
14 Si nĂ©anmoins vous souffrez pour la justice, vous serez heureux. Ne craignez point les maux dont ils veulent vous faire peur, et nâen soyez point troublĂ©s.
15 Mais rendez gloire dans vos coeurs Ă la saintetĂ© du Seigneur notre Dieu; et soyez toujours prĂȘts Ă rĂ©pondre pour votre dĂ©fense Ă tous ceux qui vous demanderont raison de lâespĂ©rance que vous avez;
16 le faisant toutefois avec douceur et avec retenue, et conservant en tout une conscience pure; afin que ceux qui décrient la vie sainte que vous menez en Jésus-Christ, rougissent de vous diffamer.
17 Car il vaut mieux ĂȘtre maltraitĂ©s, si Dieu le veut ainsi, en faisant bien, quâen faisant mal.
18 Puisque JĂ©sus-Christ mĂȘme a souffert une fois la mort pour nos pĂ©chĂ©s, le juste pour les injustes: afin quâil pĂ»t nous offrir Ă Dieu; Ă©tant mort en sa chair, mais Ă©tant ressuscitĂ© par lâEsprit;
19 par lequel aussi il alla prĂȘcher aux esprits qui Ă©taient retenus en prison;
20 qui autrefois avaient Ă©tĂ© incrĂ©dules, lorsquâau temps de NoĂ© ils sâattendaient Ă la patience et Ă la bontĂ© de Dieu, pendant quâon prĂ©parait lâarche, en laquelle peu de personnes, savoir, huit seulement, furent sauvĂ©es au milieu de lâeau:
21 figure Ă laquelle rĂ©pond maintenant le baptĂȘme, qui ne consiste pas Ă purifier la chair de ses souillures, mais qui, engageant la conscience Ă se conserver pure pour Dieu, vous sauve par la rĂ©surrection de JĂ©sus-Christ;
22 qui ayant détruit la mort, afin que nous devinssions les héritiers de la vie éternelle, est monté au ciel, et est à la droite de Dieu; les anges, les dominations et les puissances lui étant assujetties.