1 OR, comme il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs qui introduiront de pernicieuses hĂ©rĂ©sies, et renonçant au Seigneur qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux-mĂȘmes une soudaine ruine.
2 Leurs débauches seront suivies de plusieurs, qui exposeront la voie de la vérité à la médisance;
3 et vous sĂ©duisant par des paroles artificieuses, ils trafiqueront de vos Ăąmes pour satisfaire leur avarice: mais leur condamnation, qui est rĂ©solue il y a longtemps, sâavance Ă grands pas, et la main qui doit les perdre nâest pas endormie.
4 Car si Dieu nâa point Ă©pargnĂ© les anges qui ont pĂ©chĂ©, mais les a prĂ©cipitĂ©s dans lâabĂźme oĂč les tĂ©nĂšbres leur servent de chaĂźnes, pour ĂȘtre tourmentĂ©s, et tenus comme en rĂ©serve jusquâau jugement;
5 sâil nâa point Ă©pargnĂ© lâancien monde, mais nâa sauvĂ© que sept personnes avec NoĂ©, prĂ©dicateur de la justice, en faisant fondre les eaux du dĂ©luge sur le monde des mĂ©chants;
6 sâil a puni les villes de Sodome et de Gomorrhe en les ruinant de fond en comble, et les rĂ©duisant en cendres, et en a fait un exemple pour ceux qui vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©;
7 et sâil a dĂ©livrĂ© le juste Lot, que ces abominables affligeaient et persĂ©cutaient par leur vie infĂąme,
8 ce juste qui demeurait parmi eux, étant tous les jours tourmenté dans son ùme juste par leurs actions détestables qui offensaient ses yeux et ses oreilles:
9 il paraĂźt par lĂ que le Seigneur sait dĂ©livrer ceux qui le craignent, des maux par lesquels ils sont Ă©prouvĂ©s, et rĂ©server les pĂ©cheurs au jour du jugement, pour ĂȘtre punis;
10 principalement ceux qui, pour satisfaire leurs dĂ©sirs impurs, suivent les mouvements de la chair; qui mĂ©prisent les puissances, qui sont fiers et audacieux, qui sont amoureux dâeux-mĂȘmes, et qui, blasphĂ©mant la saine doctrine, ne craignent point dâintroduire de nouvelles sectes;
11 au lieu que les anges, quoiquâils soient plus grands en force et en puissance, ne se condamnent point les uns les autres avec des paroles dâexĂ©cration et de malĂ©diction.
12 Mais ceux-ci, semblables Ă des animaux sans raison qui ne suivent que le mouvement de la nature, et sont nĂ©s pour ĂȘtre la proie des hommes qui les font pĂ©rir, attaquant par leurs blasphĂšmes ce quâils ignorent, ils pĂ©riront dans les infamies oĂč ils se plongent,
13 et recevront la rĂ©compense que mĂ©rite leur iniquitĂ©. Ils mettent la fĂ©licitĂ© Ă passer chaque jour dans les dĂ©lices; ils sont la honte et lâopprobre de la religion; ils sâabandonnent Ă des excĂšs de bouche dans les festins de charitĂ© quâils font avec vous.
14 Ils ont les yeux pleins dâadultĂšre et dâun pĂ©chĂ© qui ne cesse jamais; ils attirent Ă eux, par des amorces trompeuses, les Ăąmes lĂ©gĂšres et inconstantes; ils ont dans le coeur toutes les adresses que lâavarice peut suggĂ©rer: ce sont des enfants de malĂ©diction.
15 Ils ont quitté le droit chemin, et se sont égarés en suivant la voie de Balaam, fils de Bosor, qui aima la récompense de son iniquité;
16 mais qui fut repris de son injuste dessein, une Ăąnesse muette, qui parla dâ une voix humaine, ayant rĂ©primĂ© la folie de ce prophĂšte.
17 Ce sont des fontaines sans eau, des nuées qui sont agitées par des tourbillons; et de noires et profondes ténÚbres leur sont réservées.
18 Car tenant des discours pleins dâinsolence et de folie, ils amorcent, par les passions de la chair et les voluptĂ©s sensuelles, ceux qui peu de temps auparavant sâĂ©taient retirĂ©s des personnes infectĂ©es dâerreur;
19 leur promettant la libertĂ©, quoique eux-mĂȘmes soient esclaves de la corruption; parce que quiconque est vaincu, est esclave de celui qui lâa vaincu.
20 Si aprĂšs sâĂȘtre retirĂ©s des corruptions du monde par la connaissance de JĂ©sus-Christ notre Seigneur et notre Sauveur, ils se laissent vaincre en sây engageant de nouveau, leur dernier Ă©tat est pire que le premier.
21 Car il leur eĂ»t Ă©tĂ© meilleur de nâavoir point connu la voie de la justice, que de retourner en arriĂšre aprĂšs lâavoir connue, et dâabandonner la loi sainte qui leur avait Ă©tĂ© donnĂ©e.
22 Mais ce quâon dit dâordinaire, par un proverbe vĂ©ritable, leur est arrivĂ©: Le chien est retournĂ© Ă ce quâil avait vomi; et le pourceau, aprĂšs avoir Ă©tĂ© lavĂ©, sâest vautrĂ© de nouveau dans la boue.