Apocalipse 9

1 LE cinquiĂšme ange sonna de la trompette: et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre; et la clef du puits de l’abĂźme lui fut donnĂ©e.

2 Elle ouvrit le puits de l’abĂźme, et il s’éleva du puits une fumĂ©e semblable Ă  celle d’une grande fournaise; et le soleil et l’air furent obscurcis par la fumĂ©e de ce puits.

3 Ensuite il sortit de la fumĂ©e du puits une multitude de sauterelles qui se rĂ©pandirent sur la terre; et il leur fut donnĂ© un pouvoir semblable Ă  celui qu’ont les scorpions de la terre.

4 Et il leur fut dĂ©fendu de faire aucun tort Ă  l’herbe de la terre, ni Ă  tout ce qui Ă©tait vert, ni Ă  tous les arbres, mais seulement aux hommes qui n’auraient point la marque de Dieu sur le front.

5 Et on leur donna le pouvoir, non de les tuer, mais de les tourmenter durant cinq mois; et le tourment qu’elles causent est semblable à celui que cause le scorpion, quand il pique l’homme.

6 En ce temps-là les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront point; ils souhaiteront de mourir, et la mort s’enfuira d’eux.

7 Or ces sauterelles Ă©taient semblables Ă  des chevaux prĂ©parĂ©s pour le combat. Elles avaient sur la tĂȘte comme des couronnes qui paraissaient d’or, et leurs visages Ă©taient comme des visages d’hommes;

8 elles avaient des cheveux semblables aux cheveux des femmes, et leurs dents Ă©taient comme celles des lions;

9 elles avaient des cuirasses comme de fer, et le bruit de leurs ailes Ă©tait comme un bruit de chariots Ă  plusieurs chevaux qui courent au combat.

10 Leurs queues Ă©taient semblables Ă  celles des scorpions; elles y avaient des aiguillons. Leur pouvoir fut de nuire aux hommes durant cinq mois.

11 Elles avaient pour roi l’ange de l’abĂźme, appelĂ©, en hĂ©breu, Abaddon, et en grec, Apollyon (c’est-Ă -dire, l’exterminateur).

12 Ce premier malheur étant passé, en voici encore deux autres qui vont suivre.

13 Le sixiùme ange sonna de la trompette: et j’entendis une voix qui sortait des quatre coins de l’autel d’or qui est devant Dieu;

14 elle dit au sixiĂšme ange qui avait la trompette: DĂ©liez les quatre anges qui sont liĂ©s sur le grand fleuve de l’Euphrate.

15 AussitĂŽt furent dĂ©liĂ©s ces quatre anges, qui Ă©taient prĂȘts pour l’heure, le jour, le mois et l’annĂ©e, oĂč ils devaient tuer la troisiĂšme partie des hommes.

16 Et le nombre de cette armĂ©e de cavalerie qu’ils conduisaient, Ă©tait de deux cents millions: car j’en entendis dire le nombre.

17 Et dans cette vision les chevaux me parurent ainsi: Ceux qui Ă©taient montĂ©s dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, d’hyacinthe et de soufre; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions; et de leur bouche il sortait du feu, de la fumĂ©e et du soufre.

18 Par ces trois plaies, c’est-Ă -dire, par le feu, par la fumĂ©e et par le soufre, qui sortaient de leur bouche, la troisiĂšme partie des hommes fut tuĂ©e.

19 Car la puissance de ces chevaux est dans, leur bouche et dans leur queue; parce que leurs queues sont semblables Ă  celles des serpents, et qu’elles ont des tĂȘtes dont elles blessent.

20 Et les autres hommes qui ne furent point tuĂ©s par c es plaies, ne se repentirent point des oeuvres de leurs mains, pour cesser d’adorer les dĂ©mons, et les idoles d’or, d’argent, d’airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher;

21 et ils ne firent point pénitence {Gr. ne se repentirent point.} de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs fornications, ni de leurs voleries.