1 IL y avait alors dans lâĂglise dâAntioche des prophĂštes et des docteurs, entre lesquels Ă©taient BarnabĂ©, et Simon quâon appelait le Noir, Lucius le CyrĂ©nĂ©en, Manahen, frĂšre de lait dâHĂ©rode le tĂ©trarque, et Saul.
2 Or, pendant quâils sâacquittaient des fonctions de leur ministĂšre devant le Seigneur, et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit leur dit: SĂ©parez-moi Saul et BarnabĂ©, pour lâoeuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s.
3 Et aprĂšs quâils eurent jeĂ»nĂ© et priĂ©, ils leur imposĂšrent les mains, et les laissĂšrent aller.
4 Etant ainsi envoyĂ©s par le Saint-Esprit, ils allĂšrent Ă SĂ©leucie, et de lĂ ils sâembarquĂšrent pour passer en Cypre.
5 Lorsquâils furent arrivĂ©s Ă Salamine, ils prĂȘchaient la parole de Dieu clans les synagogues des Juifs; et ils avaient avec eux Jean, pour leur servir dâaide et de ministre.
6 Ayant Ă©tĂ© dans toute lâĂźle jusquâĂ Paphos, ils trouvĂšrent un Juif, magicien et faux prophĂšte, nommĂ© Bar-JĂ©su,
7 qui Ă©tait avec le proconsul Serge Paul, homme sage et prudent. Ce proconsul ayant envoyĂ© quĂ©rir BarnabĂ© et Saul, dĂ©sirait dâentendre la parole de Dieu.
8 Mais Elymas, câest-Ă -dire, le magicien (car câest ce que signifie ce nom dâElymas), leur rĂ©sistait, sâefforçant dâempĂȘcher le proconsul dâembrasser la foi.
9 Alors Saul, qui sâappelle aussi Paul, Ă©tant rempli du Saint-Esprit, et regardant fixement cet homme,
10 lui dit: O homme plein de toute sorte de tromperie et de fourberie, enfant du diable, ennemi de toute justice, ne cesserez-vous jamais de pervertir les voies droites du Seigneur?
11 Mais maintenant la main du Seigneur est sur vous: vous allez devenir aveugle, et vous ne verrez point le soleil jusquâĂ un certain temps. AussitĂŽt les tĂ©nĂšbres tombĂšrent sur lui, ses yeux sâobscurcirent; et tournant de tous cĂŽtĂ©s, il cherchait quelquâun qui lui donnĂąt la main.
12 Le proconsul ayant vu ce miracle, embrassa la foi, et il admirait la doctrine du Seigneur.
13 Quand Paul, et ceux qui Ă©taient avec lui, furent partis de Paphos, ils vinrent Ă Perge, en Pamphylie; mais Jean les ayant quittĂ©s, sâen retourna Ă JĂ©rusalem.
14 Et pour eux, Ă©tant partis de Perge sans sây arrĂȘter, ils vinrent Ă Antioche de Pisidie; et Ă©tant entrĂ©s dans la synagogue au jour du sabbat, ils sâassirent.
15 AprĂšs la lecture de la loi et des ProphĂštes, les chefs de la synagogue leur envoyĂšrent dire: Mes frĂšres, si vous avez quelque exhortation Ă faire au peuple, vous pouvez parler.
16 AussitĂŽt Paul se levant, fit signe de la main quâon lui donnĂąt audience, et leur dit: O IsraĂ©lites, et vous qui craignez Dieu, Ă©coutez.
17 Le Dieu du peuple dâIsraĂ«l a choisi nos pĂšres, et a Ă©levĂ© ce peuple en honneur pendant quâils demeuraient en Egypte, dâoĂč il les tira avec un bras fort et Ă©levĂ©;
18 et durant lâespace de quarante ans, il souffrit leurs moeurs dĂ©rĂ©glĂ©es dans le dĂ©sert.
19 Puis ayant détruit sept nations de la terre de Chanaan, il la leur distribua par sort,
20 environ quatre cent cinquante ans aprĂšs. Il leur donna ensuite des juges, jusquâau prophĂšte Samuel.
21 Alors ils demandĂšrent un roi; et Dieu leur donna SaĂŒl, fils de Cis, de la tribu de Benjamin, qui rĂ©gna quarante ans.
22 Puis lâayant ĂŽtĂ© du monde, il leur donna David pour roi, Ă qui il rendit tĂ©moignage, en disant: Jâai trouvĂ© David, fils de JessĂ©, qui est un homme selon mon choeur, et qui accomplira toutes mes volontĂ©s.
23 Ăâa Ă©tĂ© de sa race que Dieu, selon sa promesse, a suscitĂ© JĂ©sus pour ĂȘtre le Sauveur dâIsraĂ«l;
24 Jean ayant prĂȘchĂ© avant lui Ă tout le peuple dâIsraĂ«l le baptĂȘme de la pĂ©nitence, {Gr. de la repentance.} pour le prĂ©parer Ă son avĂšnement.
25 Et lorsque Jean achevait sa course, il disait: Qui croyez-vous que je sois? Je ne suis point celui que vous pensez; mais il en vient un autre aprÚs moi, dont je ne suis pas digne de délier les souliers.
26 Câest Ă vous, mes frĂšres, qui ĂȘtes enfants de la race dâAbraham, et Ă ceux dâentre vous qui craignent Dieu, que cette parole de salut a Ă©tĂ© envoyĂ©e.
27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs princes lâayant mĂ©connu, ils ont accompli, en le condamnant, les paroles des ProphĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat.
28 Et quoiquâils ne trouvassent rien en lui qui fĂ»t digne de mort, ils demandĂšrent Ă Pilate, quâil le fĂźt mourir.
29 Et lorsque tout ce qui avait été écrit de lui fut accompli, on le descendit de la croix, et on le mit dans le tombeau.
30 Mais Dieu lâa ressuscitĂ© dâentre les morts le troisiĂšme jour; et il a Ă©tĂ© vu durant plusieurs jours par ceux
31 qui Ă©taient venus avec lui de GalilĂ©e Ă JĂ©rusalem, qui lui rendent encore aujourdâhui tĂ©moignage devant le peuple.
32 Ainsi nous vous annonçons lâaccomplissement de la promesse qui a Ă©tĂ© faite Ă nos pĂšres;
33 Dieu nous en ayant fait voir lâeffet, Ă nous qui sommes leurs enfants, en ressuscitant JĂ©sus; selon quâil est Ă©crit dans le second psaume: Vous ĂȘtes mon Fils; je vous ai engendrĂ© aujourdâhui.
34 Et pour montrer quâil lâa ressuscitĂ© dâentre les morts pour ne plus retourner dans la corruption du tombeau, il dit: Jâaccomplirai fidĂšlement les promesses que jâai faites Ă David.
35 Et il dit encore en un autre endroit: Vous ne permettrez pas que votre Saint Ă©prouve la corruption.
36 Car pour David, aprĂšs avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, il sâest endormi, et il a Ă©tĂ© mis avec ses pĂšres, et il a Ă©prouvĂ© la corruption.
37 Mais celui que Dieu a ressuscitĂ© dâentre les morts, nâa point Ă©prouvĂ© la corruption.
38 Sachez donc, mes frĂšres, que câest par lui que la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s vous est annoncĂ©e,
39 et que quiconque croit en lui, est justifiĂ© par lui de toutes les choses dont vous nâavez pu ĂȘtre justifiĂ©s par la loi de MoĂŻse.
40 Prenez donc garde quâil ne vous arrive ce qui est prĂ©dit par les prophĂštes:
41 Voyez, vous qui mĂ©prisez ma parole, soyez dans lâĂ©tonnement, et tremblez de frayeur: car je ferai une oeuvre en vos jours, un oeuvre que vous ne croirez pas, lors mĂȘme quâon vous lâannoncera.
42 Lorsquâils sortaient de la synagogue, on les pria de parler encore du mĂȘme sujet au sabbat suivant.
43 Et quand lâassemblĂ©e fut sĂ©parĂ©e, plusieurs des Juifs et des prosĂ©lytes craignant Dieu suivirent Paul et BarnabĂ©, qui les exhortaient Ă persĂ©vĂ©rer dans la grĂące de Dieu.
44 Le sabbat suivant, presque toute la ville sâassembla pour entendre la parole de Dieu.
45 Mais les Juifs voyant ce concours de peuple, furent remplis dâenvie et de colĂšre, et ils sâopposaient avec des paroles de blasphĂšme Ă ce que Paul disait.
46 Alors Paul et BarnabĂ© leur dirent hardiment: Vous Ă©tiez les premiers Ă qui il fallait annoncer la parole de Dieu; mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-mĂȘmes indignes de la vie Ă©ternelle, nous nous en allons prĂ©sentement vers les gentils.
47 Car le Seigneur nous lâa ainsi commandĂ©, selon quâil est Ă©crit: Je vous ai Ă©tabli pour ĂȘtre la lumiĂšre des gentils; afin que vous soyez leur salut jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre.
48 Les gentils entendant ceci, se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur; et tous ceux qui avaient été prédestinés à la vie éternelle, embrassÚrent la foi.
49 Ainsi la parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
50 Mais les Juifs ayant animé des femmes dévotes et de qualité, et les principaux de la ville, excitÚrent une persécution contre Paul et Barnabé, et les chassÚrent de leur pays.
51 Alors Paul et Barnabé ayant secoué contre eux la poussiÚre de leurs pieds, vinrent à Icone.
52 Cependant les disciples Ă©taient remplis de joie et du Saint-Esprit.