Atos 13

1 IL y avait alors dans l’Église d’Antioche des prophĂštes et des docteurs, entre lesquels Ă©taient BarnabĂ©, et Simon qu’on appelait le Noir, Lucius le CyrĂ©nĂ©en, Manahen, frĂšre de lait d’HĂ©rode le tĂ©trarque, et Saul.

2 Or, pendant qu’ils s’acquittaient des fonctions de leur ministĂšre devant le Seigneur, et qu’ils jeĂ»naient, le Saint-Esprit leur dit: SĂ©parez-moi Saul et BarnabĂ©, pour l’oeuvre Ă  laquelle je les ai appelĂ©s.

3 Et aprĂšs qu’ils eurent jeĂ»nĂ© et priĂ©, ils leur imposĂšrent les mains, et les laissĂšrent aller.

4 Etant ainsi envoyĂ©s par le Saint-Esprit, ils allĂšrent Ă  SĂ©leucie, et de lĂ  ils s’embarquĂšrent pour passer en Cypre.

5 Lorsqu’ils furent arrivĂ©s Ă  Salamine, ils prĂȘchaient la parole de Dieu clans les synagogues des Juifs; et ils avaient avec eux Jean, pour leur servir d’aide et de ministre.

6 Ayant Ă©tĂ© dans toute l’üle jusqu’à Paphos, ils trouvĂšrent un Juif, magicien et faux prophĂšte, nommĂ© Bar-JĂ©su,

7 qui Ă©tait avec le proconsul Serge Paul, homme sage et prudent. Ce proconsul ayant envoyĂ© quĂ©rir BarnabĂ© et Saul, dĂ©sirait d’entendre la parole de Dieu.

8 Mais Elymas, c’est-Ă -dire, le magicien (car c’est ce que signifie ce nom d’Elymas), leur rĂ©sistait, s’efforçant d’empĂȘcher le proconsul d’embrasser la foi.

9 Alors Saul, qui s’appelle aussi Paul, Ă©tant rempli du Saint-Esprit, et regardant fixement cet homme,

10 lui dit: O homme plein de toute sorte de tromperie et de fourberie, enfant du diable, ennemi de toute justice, ne cesserez-vous jamais de pervertir les voies droites du Seigneur?

11 Mais maintenant la main du Seigneur est sur vous: vous allez devenir aveugle, et vous ne verrez point le soleil jusqu’à un certain temps. AussitĂŽt les tĂ©nĂšbres tombĂšrent sur lui, ses yeux s’obscurcirent; et tournant de tous cĂŽtĂ©s, il cherchait quelqu’un qui lui donnĂąt la main.

12 Le proconsul ayant vu ce miracle, embrassa la foi, et il admirait la doctrine du Seigneur.

13 Quand Paul, et ceux qui Ă©taient avec lui, furent partis de Paphos, ils vinrent Ă  Perge, en Pamphylie; mais Jean les ayant quittĂ©s, s’en retourna Ă  JĂ©rusalem.

14 Et pour eux, Ă©tant partis de Perge sans s’y arrĂȘter, ils vinrent Ă  Antioche de Pisidie; et Ă©tant entrĂ©s dans la synagogue au jour du sabbat, ils s’assirent.

15 AprĂšs la lecture de la loi et des ProphĂštes, les chefs de la synagogue leur envoyĂšrent dire: Mes frĂšres, si vous avez quelque exhortation Ă  faire au peuple, vous pouvez parler.

16 AussitĂŽt Paul se levant, fit signe de la main qu’on lui donnĂąt audience, et leur dit: O IsraĂ©lites, et vous qui craignez Dieu, Ă©coutez.

17 Le Dieu du peuple d’IsraĂ«l a choisi nos pĂšres, et a Ă©levĂ© ce peuple en honneur pendant qu’ils demeuraient en Egypte, d’oĂč il les tira avec un bras fort et Ă©levĂ©;

18 et durant l’espace de quarante ans, il souffrit leurs moeurs dĂ©rĂ©glĂ©es dans le dĂ©sert.

19 Puis ayant détruit sept nations de la terre de Chanaan, il la leur distribua par sort,

20 environ quatre cent cinquante ans aprùs. Il leur donna ensuite des juges, jusqu’au prophùte Samuel.

21 Alors ils demandĂšrent un roi; et Dieu leur donna SaĂŒl, fils de Cis, de la tribu de Benjamin, qui rĂ©gna quarante ans.

22 Puis l’ayant ĂŽtĂ© du monde, il leur donna David pour roi, Ă  qui il rendit tĂ©moignage, en disant: J’ai trouvĂ© David, fils de JessĂ©, qui est un homme selon mon choeur, et qui accomplira toutes mes volontĂ©s.

23 Ç’a Ă©tĂ© de sa race que Dieu, selon sa promesse, a suscitĂ© JĂ©sus pour ĂȘtre le Sauveur d’IsraĂ«l;

24 Jean ayant prĂȘchĂ© avant lui Ă  tout le peuple d’IsraĂ«l le baptĂȘme de la pĂ©nitence, {Gr. de la repentance.} pour le prĂ©parer Ă  son avĂšnement.

25 Et lorsque Jean achevait sa course, il disait: Qui croyez-vous que je sois? Je ne suis point celui que vous pensez; mais il en vient un autre aprÚs moi, dont je ne suis pas digne de délier les souliers.

26 C’est Ă  vous, mes frĂšres, qui ĂȘtes enfants de la race d’Abraham, et Ă  ceux d’entre vous qui craignent Dieu, que cette parole de salut a Ă©tĂ© envoyĂ©e.

27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs princes l’ayant mĂ©connu, ils ont accompli, en le condamnant, les paroles des ProphĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat.

28 Et quoiqu’ils ne trouvassent rien en lui qui fĂ»t digne de mort, ils demandĂšrent Ă  Pilate, qu’il le fĂźt mourir.

29 Et lorsque tout ce qui avait été écrit de lui fut accompli, on le descendit de la croix, et on le mit dans le tombeau.

30 Mais Dieu l’a ressuscitĂ© d’entre les morts le troisiĂšme jour; et il a Ă©tĂ© vu durant plusieurs jours par ceux

31 qui Ă©taient venus avec lui de GalilĂ©e Ă  JĂ©rusalem, qui lui rendent encore aujourd’hui tĂ©moignage devant le peuple.

32 Ainsi nous vous annonçons l’accomplissement de la promesse qui a Ă©tĂ© faite Ă  nos pĂšres;

33 Dieu nous en ayant fait voir l’effet, Ă  nous qui sommes leurs enfants, en ressuscitant JĂ©sus; selon qu’il est Ă©crit dans le second psaume: Vous ĂȘtes mon Fils; je vous ai engendrĂ© aujourd’hui.

34 Et pour montrer qu’il l’a ressuscitĂ© d’entre les morts pour ne plus retourner dans la corruption du tombeau, il dit: J’accomplirai fidĂšlement les promesses que j’ai faites Ă  David.

35 Et il dit encore en un autre endroit: Vous ne permettrez pas que votre Saint Ă©prouve la corruption.

36 Car pour David, aprĂšs avoir servi en son temps aux desseins de Dieu, il s’est endormi, et il a Ă©tĂ© mis avec ses pĂšres, et il a Ă©prouvĂ© la corruption.

37 Mais celui que Dieu a ressuscitĂ© d’entre les morts, n’a point Ă©prouvĂ© la corruption.

38 Sachez donc, mes frĂšres, que c’est par lui que la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s vous est annoncĂ©e,

39 et que quiconque croit en lui, est justifiĂ© par lui de toutes les choses dont vous n’avez pu ĂȘtre justifiĂ©s par la loi de MoĂŻse.

40 Prenez donc garde qu’il ne vous arrive ce qui est prĂ©dit par les prophĂštes:

41 Voyez, vous qui mĂ©prisez ma parole, soyez dans l’étonnement, et tremblez de frayeur: car je ferai une oeuvre en vos jours, un oeuvre que vous ne croirez pas, lors mĂȘme qu’on vous l’annoncera.

42 Lorsqu’ils sortaient de la synagogue, on les pria de parler encore du mĂȘme sujet au sabbat suivant.

43 Et quand l’assemblĂ©e fut sĂ©parĂ©e, plusieurs des Juifs et des prosĂ©lytes craignant Dieu suivirent Paul et BarnabĂ©, qui les exhortaient Ă  persĂ©vĂ©rer dans la grĂące de Dieu.

44 Le sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la parole de Dieu.

45 Mais les Juifs voyant ce concours de peuple, furent remplis d’envie et de colùre, et ils s’opposaient avec des paroles de blasphùme à ce que Paul disait.

46 Alors Paul et BarnabĂ© leur dirent hardiment: Vous Ă©tiez les premiers Ă  qui il fallait annoncer la parole de Dieu; mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-mĂȘmes indignes de la vie Ă©ternelle, nous nous en allons prĂ©sentement vers les gentils.

47 Car le Seigneur nous l’a ainsi commandĂ©, selon qu’il est Ă©crit: Je vous ai Ă©tabli pour ĂȘtre la lumiĂšre des gentils; afin que vous soyez leur salut jusqu’aux extrĂ©mitĂ©s de la terre.

48 Les gentils entendant ceci, se réjouirent, et ils glorifiaient la parole du Seigneur; et tous ceux qui avaient été prédestinés à la vie éternelle, embrassÚrent la foi.

49 Ainsi la parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.

50 Mais les Juifs ayant animé des femmes dévotes et de qualité, et les principaux de la ville, excitÚrent une persécution contre Paul et Barnabé, et les chassÚrent de leur pays.

51 Alors Paul et Barnabé ayant secoué contre eux la poussiÚre de leurs pieds, vinrent à Icone.

52 Cependant les disciples Ă©taient remplis de joie et du Saint-Esprit.