1 Partis de ce lieu, nous vînmes au désert qui mène à la mer Rouge, selon que le Seigneur me l'avoit ordonné; et nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.
2 Le Seigneur me dit alors :
3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne; allez maintenant vers le septentrion,
4 Et ordonnez ceci au peuple, et lui dites : Vous passerez aux extrémités des terres des enfants d'Esaü, vos frères, qui habitent en Séïr, et ils vous craindront.
5 Prenez donc bien garde de ne point les attaquer; car je ne vous donnerai pas un seul pied de terre dans leur pays, parce que j'ai abandonné Ésaü le mont Séir, afin qu'il te possède.
6 Vous achèterez d'eux, pour de l'argent, tout ce que vous mangerez et vous achèterez aussi l'eau que vous puiserez, et que vous boirez.
7 Le Seigneur votre Dieu vous a bénis dans toutes les oeuvres de vos mains; le Seigneur votre Dieu a eu soin de vous dans votre; lorsque vous avez passé par ce grand désert; il a habité avec vous pendant quarante ans, et vous n'avez manqué de rien.
8 Après que nous eûmes traversé les terres des enfants d'Esaü, nos frères, qui habitoient en Séir, marchant par le chemin de la plaine d'Elath et d'Asiongaber, nous vînmes au chemin qui mène au désert de
9 Alors le Seigneur me dit : Ne combattez point les Moabites, et ne leur faites point le guerre; car je ne vous donnerai rien de leur pays, parce que l'ai donné Ar aux enfants de Loth, afin qu'ils la possèdent. 10 Et j'ai détruit les Emim qui ont habité les premiers ce pays; c'étoit un peuple grand et puissant, et d'une taille si haute qu'on les croyoit de la race d'Enac.
11 Comme les géants, étant semblables aux enfants d'Enac. Enfin les Moabites les appellent Émim.
12 Quant au pays de Séir, les Horrhéens l'ont habité autrefois; mais les ayant chassés et exterminés, les enfants d'Esaü s'y établirent, comme le peuple d'Israël dans le pays que le Seigneur lii a donné pour le posséder.
13 Nous nous disposâmes donc à passer le torrent de Zared, et nous vinmes sur ses bords.
14 Or, le temps que nous mîmes marcher depuis Cadés-Barné jusqu'au passage du torrent de Zared, fut toute de trente-huit ans, jusqu'à ce que toute la race des premiers gens de guerre eût été exterminée du camp, selon que le Seigneur l'avoit juré;
15 Car sa main a été sur eux, pour les faire tous périr an milieu du camp.
16 Après la mort de tous ces hommes de guerre,
17 Le Seigneur me parla, et me dit :
18 Vous passerez aujourd'hui les confins de Moab et la ville d'Ar ;
19 Et lorsque vous approcherez des frontières des enfants d'Ammon, gardez-vous bien de les combattre, et de leur faire la guerre, car je ne vous donnerai rien du pays des enfants d'Ammon, parce que je l’ai donné aux enfants de Loth, afin qu'ils le possèdent.
20 Ce pays a été considéré autrefois comme le pays des géants, parce que les géants l'ont habité, ceux que les Ammonites appellent Zomzommim
21 Cétoit un peuple grand et nombreux, et d'une taille fort haute, comme les Enacim ; le Seigneur les a exterminés par les Ammonites, qu'Il a fait habiter en leur pays à leur place,
22 Comme il avoit fait à l'égard des enfants d'Esaü qui habitent Séir, ayant exterminé les Horrhéens, et donné leur pays à ces enfants d'Esaü, qui le possèdent encore aujourd'hui.
23 Les Hévéens de même, qui habitoient à Hasérim jusqu'à Gaza, en furent chassés par les Cappadocien, qui, étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s'établirent au lieu d'eux dans ce pays-là
24 Levez-vous donc, lui dit alors le Seigneur et passez le torrent d'Arnon car je vous ai livré Séhon, Amorrhéen, roi d'Hésébon ; commences à entrer en possession de son pays, et combattez contre lui.
25 Je commencerai aujourd'hui à jeter la terreur et l'effroi de vos armes dans tous les peuples qui habitent sous le ciel, afin qu'au seul bruit de votre nom ils tremble., et qu'ils soient pénétrés de frayeur, et de douleur, comme les femme qui sont dans le travail de l'enfantement.
26 J'envoyai donc du désert de Cadémoth des ambassadeurs vers Sébon, roi d'Hésébon, pour lui porter des paroles de paix, en lui disant :
27 Nous ne demandons qu'à passer par vos terres; nous marcherons par le grand chemin; nous ne nous détournerons ni droite, ni à gauche.
28 Vendez-nous tout ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donnez-nous aussi de l’eau pour de l'argent, afin que nous puissions boire; et permettez-nous seulement de passer par votre pays,
29 Comme ont bien voulu nous le permettre les enfants d'Esaü, qui habitent Séir, et les Moabites, qui demeurent jusqu'à ce que nous soyons arrivés au bord du Jourdain, et que nous passions dans la terre que le Seigneur notre Dieu doit nous donner.
30 Mais Séhon, roi d'Hésébon, ne voulut point nous accorder le passage, parce que le Seigneur votre Dieu lui avoit affermi l'esprit et endurci le coeur, afin qu'il fût livré entre vos mains, comme vous voyez maintenant qu'il l'a été.
31 Alors le Seigneur me dit : J'ai déjà commencé à vous livrer Séhon avec son paye ; commencez aussi à entrer en possession de cette terre.
32 Séhon Marcha donc au-devant de nous avec tout son peuple, pour nous combattre à Jasa ;
33 Et le Seigneur notre Dieu nous le livra ; et nous le défimes avec ses enfants et tout son peuple.
34 Nous avons pris en même temps toutes ses villes, tué tous sls habitants, hommes, femmes et petits enfants, sans rien laisser,
35 Excepté les bestiaux, qui ont été le partage de ceux qui les pillèrent, et les dépouilles des villes que nous avons prises.
36 Depuis Aroër qui est sur le bord du torrent d'Arnon, ville située dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n'y a eu ni village, ni ville qui ait échappé à nos mains : le Seigneur notre Dieu nous les a livrées toutes,
37 Hors le pays des enfants d'Ammon, dont nous ne nous sommes point approché, et tout ce qui est aux environs du torrent de Jéboc, et les villes situées sur les montagnes, avec tous les lieux où le Seigneur notre Dieu nous a défendu d'aller.