1 Voici les ordonnances de justice que vous proposerez au peuple :
2 Si vous achetez un esclave hébreu, il vous servira durant six ans ; et au septième, il sortira libre sans vous rien donner.
3 Il s'en ira de chez vous avec le même habit qu'il y est entré; et s'il avoit une femme, elle sortira aussi avec lui.
4 Mais si son maître lui en a fait épouser une dont il ait eu des fils et des filles, sa femme et ses enfants seront à son maître ; et pour lui, il sortira avec son vêtement.
5 Si l'esclave dit : J'aime mon maître, et ma femme et mes enfants; je ne veux point sortir pour être libre.
6 Son maître le présentera devant les dieux, c'est-à-dire, devant les magistrats: et ensuite l'ayant fait approcher des poteaux de la porte, il lui percera l'oreille avec une alène, et il demeurera son esclave pour toujours.
7 Si quelqu'un a vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme les autres servantes ont accoutumé de sortir.
8 Si elle déplaît au maître auquel elle avoit été donnée, il la laissera aller; mais l'ayant ainsi méprisée, il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger.
9 S'il la fait épouser à son fils, il la traitera comme l'on traite d'ordinaire les tilles libres.
10 Mais s'il fait épouser à son fils une autre femme, il donnera à la fille ce qui lui est dû pour son mariage, et des vêtements, et il ne lui refusera pas le prix de sa virginité.
11 S'il ne fait point ces trois choses, elle sortira libre, sans qu'il puisse en tirer d'argent.
12 Si quelqu'un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu'il soit puni de mort.
13 Quant à celui qui ne lui a point dressé d'embûches, mais entre les mains duquel Dieu l'a fait tomber par une rencontre imprévue, je vous marquerai un lieu où il pourra se réfugier.
14 Si quelqu'un tue son prochain avec un dessein prémédité, et lui ayant dressé des embûches, vous l'arracherez même de mon autel pour le faire mourir.
15 Celui qui aura frappé son père ou sa mère, sera puni de mort.
16 Celui qui aura enlevé un homme, et l'aura vendu, s'il est convaincu de ce crime, sera puni de mort.
17 Celui qui aura maudit son père ou sa mère, sera puni de mort.
18 Si deux hommes se querellent, et que l'un frappe l'autre avec une pierre, ou avec le poing, et que le blessé n'en meure pas, mais qu'il soit obligé de garder le lit ;
19 S'il se lève ensuite, et qu'il marche dehors, s'appuyant sur son bâton, celui qui l'aura blessé sera regardé comme innocent de sa mort; mais il sera obligé de le dédommager pour le temps où il n'aura pu s'appliquer à son travail, et de lui rendre tout ce qu'il aura donné à ses médecins.
20 Si un homme frappe son esclave ou sa servante avec une verge, et s’ils meurent entre ses mains, il sera coupable de ce crime.
21 Mais s'ils survivent un ou deux jours après, il n'en sera point puni, parce qu'il les a achetés de son argent.
22 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux ayant frappé une femme grosse, elle accouche d'un enfant mort sans qu'elle meurt elle-même, il sera obligé de payer ce que le mari de la femme voudra, et ce qui aura été ordonné par des arbitres.
23 Mais si la femme en meurt, il rendra vie pour vie,
24 Oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
25 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
26 Si un homme donne un coup dans l'oeil à son esclave ou à sa servante, et qu'ensuite ils en perdent l'oeil, il les renverra libres pour l'oeil qu'il leur aura fait perdre.
27 Il renverra encore libres son esclave ou sa servante, s'il leur fait sortir une dent de la bouche.
28 Si un boeuf frappe de sa corne un homme ou une femme, et qu'ils en meurent, le boeuf sera lapidé, et on ne mangera point de sa chair ; mais le maître sera jugé innocent.
29 S'il y a déjà quelque temps que le boeuf frappoit de la corne, et que le maître ne l'ait point renfermé après en avoir été averti, en sorte qu'ensuite il tue un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé, et le maître puni de mort.
30 Si on le taxe à une somme d'argent, il donnera pour racheter sa vie tout ce qu'on lui demandera.
31 Si son bœuf frappe aussi de sa corne un garçon ou une fille, le même jugement aura lieu.
32 Si son bœuf frappe un esclave ou une servante, il payera à leur maître trente sicles d'argent, et le boeuf sera lapidé.
33 Si quelqu'un a ouvert une citerne, ou creusé la terre sans la couvrir, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,
34 Le maître de la citerne rendra le prix de ces bêtes, et la bête qui sera morte sera pour lui.
35 Si le boeuf d'un homme blesse le boeuf d'un autre, de sorte qu'il en meure, ils vendront le boeuf qui est vivant, et ils en partageront le prix entre eux ; ils partageront de même le boeuf mort.
36 Si le maître, sachant qu'il y avoit déjà quelque temps que son boeuf frappoit de la corne, n'a pas eu soin de le garder, il rendra boeuf pour boeuf, et le bœuf mort sera pour lui.