1 Le Seigneur me parla encore et me dit :

2 Fils de l'homme, proposez cette énigme, et rappelez cette parabole à la maison d'Israël ;

3 Vous leur parlerez de cette sorte : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Un aigle puissant, qui avoit de grandes ailes et un corps très-long, couvert de plumes aux couleurs variées, vint sur le mont du Liban, et emporta la moelle d'un cèdre.

4 Il en arracha les branches naissantes, et les porta au pays de Chanaan ; il les mit dans une ville de gens de trafic.

5 Et il en prit de la graine, et la mit en terre comme une semence, afin qu'elle prit racine et qu'elle s'affermit sur les grandes eaux ; et il la planta sur la surface de la terre.

6 Lorsqu'elle eut poussé, elle crût et devint une vigne assez étendue, mais basse, dont les branches regardoient cet aigle, et dont les racines étoient sous lui ; lors donc qu'il s'en fut formé une vigne, elle porta du bois et du fruit, et elle produisit des rejetons.

7 Il parut ensuite un autre aigle, qui étoit grand, à longues ailes, et couvert de plumes; et alors cette vigne sembla porter ses racines et étendre ses branches vers ce second aigle, afin qu'il l'arrosât des eaux fécondes qu'il pouvoit lui procurer.

8 Cette vigne étoit déjà plantée dans une bonne terre, sur le bord des grandes eaux, afin qu'elle poussât du bois, et qu'elle portât du fruit, et qu'elle devînt une grande vigne.

9 Dites-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Cette vigne donc réussira-t-elle? et au contraire ce premier aigle n'en arrachera-t-il pas les racines, n'en abattra-t-il pas le fruit, n'en fera-t-il pas mourir tous les rejetons, afin qu'elle sèche, et qu'elle soit déracinée entièrement, sans qu'il ait besoin pour cela d'employer toute la force de son bras, ni un peuple nombreux ?

10 La voici plantée; espère-t-elle donc pouvoir s'affermir? lorsqu'un vent brûlant l'aura frappée, ne mourra-t-elle pas, et ne séchera-t-elle pas avec toutes les eaux dont elle avoit été arrosée ?

11 Le Seigneur m'adressa encore sa parole, et me dit :

12 Dites à ce peuple qui m'irrite sans cesse : Ne savez-vous pas ce que cette énigme signifie? Le roi de Babylone, ajouterez-vous, vient à Jérusalem, il en prendra le roi et les princes, et il les emmènera avec lui à Babylone.

13 Il choisira ensuite un prince de la race royale, il fera alliance avec lui, et lui fera prêter serment ; il transportera ensuite les plus vaillants hommes hors du pays,

14 Afin que le royaume de ce prince demeure bas et foible, sans pouvoir s'élever, et qu'il demeure fidèle dans les conditions qui lui ont été prescrites, et qu'il les garde.

15 Mais ce prince se révoltant contre lui a envoyé des ambassadeurs au roi d'Egypte, afin qu'il lui donnât des chevaux et de grandes troupes : celui qui s'est conduit de cette sorte réussira-t-il dans ses desseins, et y trouvera-t-il sa sûreté? après avoir violé les conditions qu'il avoit jurées, échappera-t-il à son sort?

16 Je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, qu'il sera emmené au pays même de ce prince qui l’avoit établi roi, dont il a rompu l'alliance, en violant le serment qu'il avoit prêté, et qu'il mourra au milieu de Babylone.

17 Et Pharaon ne viendra point avec une grande armée, et un grand peuple, combattre contre le roi de Babylone, qui élèvera des terrasses, et qui bâtira des forts, pour tuer un grand nombre d'hommes;

18 Car ce prince, après avoir violé la parole qu'il avoit donnée, et rompu l'alliance qu'il avoit faite, s'est allié à l'Égypte; mais quoiqu'il ait fait toutes ces choses pour sa sûreté, il ne la trouvera point.

19 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je jure par moi-même que je ferai retomber sur la tête de ce prince la violation de sa parole, qu'il a méprisée, et la rupture de l'alliance qu'il avoit faite.

20 J'étendrai mes rets sur lui, et je le prendrai dans mon filet ; je remmènerai dans Babylone, et je lui prononcerai là son arrêt à cause de la perfidie dans laquelle il est tombé en me méprisant.

21 Tous les déserteurs qui l'ont suivi, avec toutes ses troupes, tomberont par l'épée ; et ceux qui échapperont seront dispersés de tous côtés, et vous saurez que c'est moi, le Seigneur, qui ai parlé.

22 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Mais moi je prendrai de la moelle du plus grand cèdre, et je la planterai; je couperai du haut de ses branches une greffe tendre, et je la planterai sur une montagne haute et élevée.

23 Je la planterai sur la haute montagne d'Israël, elle poussera un rejeton, portera du fruit, et deviendra un grand cèdre; tous les oiseaux habiteront sous ce cèdre, et tout ce qui vole fera son nid sous l'ombre de ses branches;

24 Et tous les arbres de cette terre sauront que c'est moi, le Seigneur qui ai humilié le grand arbre, et qui ai élevé l'arbre bas et foible; qui ai séché l'arbre vert, et qui ai fait reverdir l'arbre sec. C'est moi, le Seigneur, qui ai parlé, et qui ai fait ce que j'avois dit.