1 PAUL et TimothĂ©e, serviteurs de JĂ©sus-Christ: Ă tous les saints en JĂ©sus-Christ qui sont Ă Philippes, aux Ă©vĂȘques et aux diacres.
2 Que Dieu notre PĂšre et JĂ©sus-Christ notre Seigneur vous donnent la grĂące et la paix.
3 Je rends grĂąces Ă mon Dieu toutes les fois que je me souviens de vous;
4 et je ne fais jamais de priĂšres, que je ne prie aussi pour vous tous, ressentant une grande joie
5 de ce que vous avez reçu lâEvangile, et y avez persĂ©vĂ©rĂ© depuis le premier jour jusquâĂ prĂ©sent.
6 Car jâai une ferme confiance que celui qui a commencĂ© le bien en vous, ne cessera de le perfectionner jusquâau jour de JĂ©sus-Christ.
7 Et il est juste que jâaie ce sentiment de vous tous, parce que je vous ai dans le coeur, comme ayant tous part Ă ma joie, par celle que vous avez prise Ă mes liens, Ă ma dĂ©fense, et Ă lâaffermissement de lâEvangile.
8 Car Dieu mâest tĂ©moin avec quelle tendresse je vous aime tous dans les entrailles de JĂ©sus-Christ.
9 Et ce que je lui demande est, que votre charité croisse de plus en plus en lumiÚre et en toute intelligence:
10 afin que vous sachiez discerner ce qui est meilleur et plus utile; que vous soyez purs et sincĂšres; que vous marchiez jusquâau jour de JĂ©sus-Christ, sans que votre course soit interrompue par aucune chute;
11 et que pour la gloire et la louange de Dieu, vous soyez remplis des fruits de justice par JĂ©sus-Christ.
12 Or je veux bien que vous sachiez, mes frĂšres, que ce qui mâest arrivĂ©, loin de nuire, a plutĂŽt servi au progrĂšs de lâEvangile;
13 en sorte que mes liens sont devenus cĂ©lĂšbres dans toute la cour de lâempereur, et parmi tous les habitants de Rome, Ă la gloire de JĂ©sus-Christ;
14 et que plusieurs de nos frÚres on notre Seigneur, se rassurant par mes liens, ont conçu une hardiesse nouvelle pour annoncer la parole de Dieu sans aucune crainte.
15 Il est vrai que quelques-uns prĂȘchent JĂ©sus-Christ par un esprit dâenvie et de contention, et que les autres le font par une bonne volontĂ©:
16 les uns prĂȘchent JĂ©sus-Christ par charitĂ©, sachant que jâai Ă©tĂ© Ă©tabli pour la dĂ©fense de lâEvangile;
17 et les autres le prĂȘchent par un esprit de pique et de jalousie, avec une intention qui nâest pas pure, croyant me causer de lâaffliction dans mes liens.
18 Mais quâimporte, pourvu que JĂ©sus-Christ soit annoncĂ© en quelque maniĂšre que ce soit, soit par occasion, soit par un vrai zĂšle? je mâen rĂ©jouis, et mâen rĂ©jouirai toujours.
19 Car je sais que lâĂ©vĂšnement mâen sera salutaire par vos priĂšres, et par lâinfusion de lâEsprit de JĂ©sus-Christ;
20 selon la ferme espĂ©rance oĂč je suis, que je ne recevrai point la confusion dâĂȘtre trompĂ© en rien de ce que jâattends; mais que parlant avec toute sorte de libertĂ©, JĂ©sus-Christ sera encore maintenant, comme toujours, glorifiĂ© dans mon corps, soit par ma vie, soit par ma mort.
21 Car JĂ©sus-Christ est ma vie, et la mort mâest un gain.
22 Si je demeure plus longtemps dans ce corps mortel, je tirerai du fruit de mon travail; et ainsi je ne sais que choisir.
23 Je me trouve pressĂ© des deux cĂŽtĂ©s: car dâune part je dĂ©sire dâĂȘtre dĂ©gagĂ© des liens du corps, et dâĂȘtre avec JĂ©sus-Christ, ce qui est sans comparaison le meilleur;
24 et de lâautre, il est plus utile pour votre bien que je demeure encore en cette vie.
25 Câest pourquoi jâai une certaine confiance qui me persuade que je demeurerai encore avec vous tous, et que jây demeurerai mĂȘme assez longtemps pour votre avancement, et pour la joie de votre foi;
26 afin que lorsque je serai de nouveau présent parmi vous, je trouve en vous un sujet de me glorifier de plus en plus en Jésus-Christ.
27 Ayez soin seulement de vous conduire dâune maniĂšre digne de lâEvangile de JĂ©sus-Christ: afin que je voie moi-mĂȘme Ă©tant prĂ©sent parmi vous, ou que jâentende dire en Ă©tant absent, que vous demeurez fermes dans un mĂȘme esprit, combattant tous dâun mĂȘme coeur pour la foi de lâEvangile;
28 et que vous demeuriez intrépides parmi tous les efforts de vos adversaires, ce qui est pour eux le sujet de leur perte, comme pour vous celui de votre salut: et cet avantage vous vient de Dieu.
29 Car câest une grĂące quâil vous a faite, non seulement de ce que vous croyez en JĂ©sus-Christ, mais encore de ce que vous souffrez pour lui;
30 vous trouvant dans les mĂȘmes combats oĂč vous mâavez vu, et oĂč vous entendez dire que je suis encore maintenant.