Hebreus 13

1 CONSERVEZ toujours la charité envers vos frÚres.

2 Ne nĂ©gligez pas d’exercer l’hospitalitĂ©: car c’est en a pratiquant que quelques-uns ont reçu pour hĂŽtes des anges, sans le savoir.

3 Souvenez-vous de ceux qui sont dans les chaĂźnes, comme si vous Ă©tiez vous-mĂȘmes enchaĂźnĂ©s avec eux; et de ceux qui sont affligĂ©s, comme Ă©tant vous-mĂȘmes dans un corps mortel.

4 Que le mariage soit traitĂ© de tous avec honnĂȘtetĂ©, et que le lit nuptial soit sans tache: car Dieu condamnera les fornicateurs et les adultĂšres.

5 Que votre vie soit exempte d’avarice: soyez contents de ce que vous avez, puisque Dieu dit lui-mĂȘme: Je ne vous laisserai point, et ne vous abandonnerai point.

6 C’est pourquoi nous disons avec confiance: Le Seigneur est mon secours; je ne craindrai point ce que les hommes pourront me faire.

7 Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont prĂȘchĂ© la parole de Dieu; et considĂ©rant quelle a Ă©tĂ© la fin de leur vie, imitez leur foi.

8 JĂ©sus-Christ Ă©tait hier, il est aujourd’hui, et il sera le mĂȘme dans tous les siĂšcles.

9 Ne vous laissez point emporter Ă  une diversitĂ© d’opinions et Ă  des doctrines Ă©trangĂšres. Car il est bon d’affermir son coeur par la grĂące, au lieu de s’appuyer sur des discernements de viandes, qui n’ont point servi Ă  ceux qui les ont observĂ©s.

10 Nous avons un autel dont les ministres du tabernacle n’ont pas pouvoir de manger.

11 Car les corps des animaux dont le sang est portĂ© par le pontife dans le sanctuaire pour l’expiation du pĂ©chĂ©, sont brĂ»lĂ©s hors le camp.

12 Et c’est pour cette raison que JĂ©sus, devant sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors la porte de la ville.

13 Sortons donc aussi hors le camp, et allons à lui en portant l’ignominie de sa croix.

14 Car nous n’avons point ici de ville permanente; mais nous cherchons celle oĂč nous devons habiter un jour.

15 Offrons donc par lui sans cesse à Dieu une hostie de louange; {Gr. un sacrifice de louange} c’est-à-dire, le fruit des lùvres qui rendent gloire à son nom.

16 Souvenez-vous d’exercer a charitĂ©, et de faire part de vos biens aux autres: car c’est par de semblables hosties qu’on se rend Dieu favorable. {Gr. car Dieu prend plaisir Ă  de tels sacrifices.}

17 ObĂ©issez Ă  vos conducteurs, et soyez soumis Ă  leur autoritĂ©: car ce sont eux qui veillent pour le bien de vos Ăąmes, comme devant en rendre compte: soyez-leur donc soumis, afin qu’ils s’acquittent de ce devoir avec joie, et non en gĂ©missant; ce qui ne vous serait pas avantageux.

18 Priez pour nous: car nous osons dire que notre conscience ne nous reproche rien, n’ayant point d’autre dĂ©sir que de nous conduire saintement en toutes choses.

19 Et je vous conjure avec une nouvelle instance de a faire, afin que Dieu me rende plus tĂŽt Ă  vous.

20 Que le Dieu de paix, qui a ressuscitĂ© d’entre les morts JĂ©sus-Christ notre Seigneur, qui par le sang du testament Ă©ternel est devenu le grand Pasteur des brebis,

21 vous rende disposĂ©s Ă  toute bonne oeuvre, afin que vous fassiez sa volontĂ©, lui-mĂȘme faisant en vous ce qui lui est agrĂ©able par JĂ©sus-Christ; auquel soit gloire dans les siĂšcles des siĂšcles. Amen.

22 Je vous supplie, mes frĂšres, d’agrĂ©er ce que je vous ai dit pour vous consoler, ne vous ayant Ă©crit qu’en peu de mots.

23 Sachez que notre frĂšre TimothĂ©e est en libertĂ©; et s’il vient bientĂŽt, j’irai vous voir avec lui.

24 Saluez de ma part tous ceux qui vous conduisent, et tous les saints. Nos frùres d’Italie vous saluent.

25 Que a grĂące soit avec vous tous. Amen.